Traducción de las criaturas del H5

Iniciado por Vitirr, Agosto 30, 2005, 06:34:49 PM

ADICTO20

Es cierto q habrá 2 tipos de habilidades por asi decirlo, las basadas en 3 niveles y las q te dan automaticamente al completar esos tres niveles de la anterior (ej: Experto Defensa -----> Mantener posición).

Yo lo veo fácil: HABILIDADES -----> Aptitudes

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Vitirr

Sobre lo de abilities y skills me parece muy bien todo pero mejor dejamos el hilo para las unidades y si acaso ciudades porque en el resto Ubi no ha demostrado el más mínimo interés en hacernos puñetero caso. Vamos que tampoco es que vayamos a traducir nosotros todo el juego.

RoB_KiNG

A ver, podríamos poner una lista con los resultados semi-definitivos (en cuanto a nombres de criaturas) por que me estoi perdiendo y ya no se cuantas cosas se han dicho, ni se han cambiado. A partir de ésta lista semi-definitiva, si ai que cambiar algun nombre, se le cambia pero todos ya sabremos la mayoria de nombres definitivos y los pocos que queden por cambiar.

¿¿Que os parece??

Rob

Elune

Yo creo que la última que puse ya es lo que tu llamarías Semi-definitiva, a la mayoria de la gente le pareció bien y solo hay 4 bichos que dan que hablar.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

RINCEWIND76

:dwarf: Por fin he terminado de leer las 4 paginas de comentarios!!!!
Ahora mi opinion (os vais a enterar, es broma  :jester: )

Pongo la traduccion inicial y mis alternativas

Inferno- Infierno
Imp - Familiar
Diablillo (estoy con Elune)- Familiar

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Guardian Astado ,Mayoral Astado o Demonio Igneo

Hell Hound - Cerberus
Sabuesos Infernales - Cerberos (bene)

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Favorita (por que es un demonio hembra) pero me suena mejor Favorita, Preferida o Privilegiada a secas sin el Sucúbo, para que no suene mal un nombre masculino (aunque se refiera a una hembra) con un adjetivo femenino. Otras alternativas para la mejora Súcubo Fascinante o Seductora.

Hell Stallion - Nightmare
Corcel Infernal - Pesadilla (perfecto)


Pit Fiend - Pit Lord
Demonios Abismales - Diablos Abismales

Devil - Arch Devil
Diablo - Archidiablo

Refugio - Castillo - Fortaleza

Peasant - Militia Guard
Campesino, Labriego, Labrador o Plebeyo - Miliciano

Archer - Marksman
Arquero - Ballestero

Squire - Knight
Escudero o Cortesano - Espadachin, Cruzado o Paladin

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real (pa que cambiarlo)

Priest - Inquisitor
Sacerdote, Zelote, Clérigo, Fraile - Inquisidor o Torquemada (Noo!!!, es broma :roll1: ). Para la unidad basica me suenan mejor las dos últimas por que dan mas impresion de "guerrero", sobre todo fraile. Lo de sacerdote es como poner cura, no me acaba de cuadrar.

Cavalier - Paladin
Caballero - Campeon

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel

Necrópolis - Cementerio - Camposanto (me gusta necropolis pero es por poner alternativas)

Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero (asi esta bien)

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi (A)Pestoso, Fetido, Hediondo o Moribundo; incluso Pestoso a secas pero lo de la plaga no me acaba de gustar.

Ghost - Spectre
Fantasma - Aparicion o Alma en Pena (me suena muy debil para el nivel 6)

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Vampiro Mayor o Anciano

Lich - Arch Lich
Liche - Archiliche (no da mucho juego Liendres y Archi Liendres las llamo yo :thumbup: )

Wight - Wraith
Espectro- Segador de Almas o Muerte (quedaria de idem si fuese el nivel 7, os imaginais  :skull: )

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral

Bueno lo dejo que ya no son horas, si se me ocurre algo ya lo pondre.
:al_ordenador:

Se me acaba de ocurrir algo señores, que tal si hacemos un nuevo post con 2-3 nombres para cada criatura (si los hay) pero solo en plan encuesta, solo votos. Las discusiones sobre los nombres seguirian aqui. Que os parece? Nunca he puesto una, si no se pueden poner tantas opciones se puede poner un hilo para cada faccion.

En fin ahora si que lo dejo que me esta viniendo la inspiracion pero hay que dormir, ale hasta mañana  :sleep_1:

khabal

El de antes era yo... ains... Pongo el post otra vez, borrad si podéis el "anónimo"

-------------------------------------------------------------------------------------------
Mi granito de arena:

Punto 1º:

Haven->Su traducción literal es puerto, no marítimo (harbor), sino "Estación de paso", de ahí lo de Refugio. A mi Refugio me parece bien, claro que no pega ni con cola con las unidades que alberga (un grifo real, un caballero, un paladín, ángeles... ¿qué cojones pintan en un refugio?) Sugiero que no nos calentemos la cabeza con esto, porque a poco que lo comentemos en los foros de Ubi, cambiarán el nombre, seguro.

Punto 2º:

Squire->Knight & Cavalier->Paladin

Elune y otros (a ella se le oye mas) basan muchas de sus traducciones en la pura lógica... vale. Paladin se traduce por Paladín, es lógico y hay una palabra literal en castellano; squire se traduce por escudero, literal, como literal es Knight->Caballero. Hay palabra directa, y lo que mas me convence, todo caballero tiene un escudero, que sueña con llegar a ser caballero. Que esta unidad mejore a caballero es algo lógico y coherente. Ojo, pese a que el significado literal del término en español es obvio, es exactamente el mismo en inglés, de ahí que traducirlo tal cuál, habiendo palabra, sea lo lógico.

No confundamos Caballero con Caballería, que pese a poder ser lo mismo, destaca al primero sobre el segundo. Caballero lleva implícita nobleza, bien en su linaje, bien en sus actos, caballería es un soldado a caballo, que creo casa muchísimo mejor con la unidad, y por cierto con la traducción. Mi propuesta:

Escudero->Caballero y Caballista, Montado o Jinete, me parece perfecto->Paladín.

3º Ghost->Specter & Wight->Wraith

Volvemos a la literalidad; si tenemos palabras en castellano, ¿por qué no usarlas? Fantasma->Espectro es literal; el problema viene cuando nos topamos con palabras como Wight y Wraith; estas palabras no son sino sinónimos de fantasma, aparición o espectro, pero la narrativa fantástica les ha dotado de personalidad propia, les ha imprimido una fuerza y un caracter que hoy pocos podemos obviar. Si en un libro de fantasía los heroes se enfrentaran a un Wraith, creo que todos podríamos imaginarnos perfectamente a un Espíritu monstruoso, fuerte, poderoso, temible... ¿Como cojones se traduce eso en una sola palabra? Una de dos, o nos sacamos de la manga una, o hacemos como los sajones y aplicamos a una existente el significado que queramos; yo voto por Aparición-Segador de Almas, que suena de puta madre y acojona :roll1:

EDIT

Acabo de consultar el equivalente al diccionario de la rae inglesa, y dice así:

Wraith:
n.

  1. An apparition of a living person that appears as a portent (presagio, no portento, que os conozco :tongue: ) just before that person's death.
  2. The ghost of a dead person.
  3. Something shadowy and insubstantial.

Wight:
n. Obsolete

   A living being; a creature.

Según la Princeton University, además:

wight2:
n 1: a human being; `wight' is an archaic term [syn: creature]

Como podéis ver, son definiciones bastante alejadas de los poderosos enemigos que imaginamos con esos nombres, ¿verdad?

END EDIT

Si seguís pensando que "Aparición" no casa con una criatura de nivel 6, pensad lo siguiente: ¿Quién de vosotros diría, tras haber visto las películas de Poltergeist, que en español esa palabra se traduce por "duendecillo travieso"?

4º Me quedo con Inferno

5º Skills, abilities---> Aptitudes, habilidades.

Vitirr

Cita de: "RINCEWIND76"Se me acaba de ocurrir algo señores, que tal si hacemos un nuevo post con 2-3 nombres para cada criatura (si los hay) pero solo en plan encuesta, solo votos. Las discusiones sobre los nombres seguirian aqui.
Tranquilo ya está planeado un sistema para los nombres conflictivos. Se abrirán nuevos hilos en breve.

Elune

¿Alguien sabe si la palabra Súcubo es masculina o femenina? Yo creo que es "Él Súcubo" y no "La Súcubo".
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

LordCiego

Súcubo es femenino; el equivalente masculino es el Incubo. Un ejemplo de incubo en otros juegos es Morrigan de la saga Darkstalker:


Moby

Cita de: "Elune"¿Alguien sabe si la palabra Súcubo es masculina o femenina? Yo creo que es "Él Súcubo" y no "La Súcubo".

"Súcubo" es una palabra masculina.

"Súcubo

Espíritu, diablo o demonio con apariencia de mujer que tiene contacto carnal con un varón.

En las leyendas de la Edad Media, un súcubo (succŭbus del Latín succubare, "reposar debajo") es un demonio femenino que acude a un hombre en sus sueños, especialmente monjes, para seducirlos y mantener relaciones sexuales, absorbiendo energía del hombre para mantenerse, a menudo hasta el punto de agotarlo o matarlo. Esta leyenda era una explicación del fenómeno de las poluciones nocturnas y la parálisis del sueño. De la mitología y la fantasía, Lilith y el Lilin (Judaismo), Lilitu (Sumerio) and Rusalka (eslavo) eran súcubos.

De acuerdo con el Malleus Maleficarum, o el "Martillo de las brujas", los súcubos recogerían el semen de los hombres con los que duermen, y que luego los íncubos usarían para preñar a las mujeres. Los niños así concebidos eran supuestamente más susceptibles a la influencia de los demonios.

Desde el siglo XVI, el grabado de un súcubo en el exterior de una posada indicaba que el establecimiento también servía como un burdel.

Los súcubos aparecen frecuentemente en juegos de rol de fantasía. En Dragones y Mazmorras los súcubos son numerosos demonios tanar'ri, muchos bajo el mando de el Señor Abyssal, Graz'zt. Los súcubos aparecen predominatemente en los juegos de Planescape, en DyM la hija de un súcubo y un hombre es tradicionalmente denominada un "alu-demonio" y el hijo un "cambion". También, el resultado de la unión de un alu-demonio o cambion con un humano es conocido como un tiefling.

También se ven frecuentemente en la serie de videojuegos Castlevania como enemigos. Los súcubos aparecen en muchos juegos de Blizzard Entertainment, como Diablo y World of Warcraft. Otro popular súcubo es Morrigan Aensland de la serie Darkstalkers, también aparecen en muchos otros juegos de lucha de Capcom. Otro súcubo, Lilith, posteriormente apareció en Darkstalkers 3 - Jedah's Damnation. Los súcubos también aparecen en el juego Starship Titanic, aunque no como un personaje demoniaco."

Los de aspecto masculino son denominados Íncubos.





Editado:

Sorry he visto que LordCiego ha posteado mientras escribía esto. En el texto se refiere a "ellas" como demonios con apariencia de mujer, y utiliza "los" y otros prefijos masculinos.

Es decir, tanto la apariencia masculina como femenina son demonios por igual.



Saludos

Elune

De que enciclopedia has sacado eso? :tongue:

Muchas gracias, de hecho estaba casi convencida de que era una palabra masculina pero me hizo dudar DrakAngh que fue el primero en decir que era femenina.

Definitivamente nada de Favorita ni Predilecta. Favorito, Predilecto o lo que se os ocurra en masculino, incluyendo Semi-Cadaver.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Moby

Pues acudí a Wikipedia.com que era el sitio más rápido que me vino a la mente para consultar el tema, pero aun así en otros textos de demonología se refieren a los Súcubos con prefijos igualmente masculinos.

Yo creo que el tema es como los ángeles, que se denominan con prefijos masculinos y que no tienen sexo (es decir no existe angel femenino o angel masculino, sino únicamente un "ángel con aspecto masculino" o un "ángel con aspecto femenino". Con los demonios supongo que pasa lo mismo, tengan la apariencia que tengan, en sí mismos son demonios.

Saludos  :thumbsup:

DrakAngh

Vamos a ver, vamos a ver...

Súcubo es una palabra masculina, pero se refiere a una entidad con forma femenina, como se ha explicado en posts anteriores. La entidad correspondiente con forma masculina es el Incubo.

Asi que, si bién la palabra es masculina, eso no quita que se le puedan dar TITULOS femeninos... y a lo que vamos, que parece que nadie me a pillado, es que Favorita en el caso del súcubo - tal y como lo veo yo - NO es un adjetivo, sino el TITULO que se le da a las mujeres que gozan de privilegios especiales en un harén. (Asi, no sería Súcubo Favorita, sino Favorita Súcubo - el núcleo del sujeto en negrita)

Aun así, iba a ver si la RAE aclaraba las cosas, pero parece ser que se les ha caido la web esta noche, así que tendre que mirarlo mañana...
:wink:

Moby

Cita de: "DrakAngh"

Asi que, si bién la palabra es masculina, eso no quita que se le puedan dar TITULOS femeninos... y a lo que vamos, que parece que nadie me a pillado, es que Favorita en el caso del súcubo - tal y como lo veo yo - NO es un adjetivo, sino el TITULO que se le da a las mujeres que gozan de privilegios especiales en un harén. (Asi, no sería Súcubo Favorita, sino Favorita Súcubo - el núcleo del sujeto en negrita)


Pero tal como se define a un Súcubo, no es una mujer en sí, sino un demonio con apariencia de mujer.

Por ello bajo mi punto de vista no le pega lo de Súcubo Favorita (o Favorita Súcubo) porque tampoco tiene que ver con un harén, ya que la idea de un harén es precisamente de mujeres, y las descripciones del Súcubo lo definen más bien como una apariencia que toma un demonio para entrar en contacto con los mortales (o algo por el estilo), y no que sea un demonio hembra en sí (que en este último caso sí le pegaría el título que le pones).


He buscado por el diccionario de la RAE y aparece esto.

súcubo.
   (Del lat. *succŭbus, según incŭbus).
   1. adj. Dicho de un espíritu, diablo o demonio: Que, según la superstición vulgar, tiene comercio carnal con un varón, bajo la apariencia de mujer.


Donde vuelve a describirlo como un demonio con apariencia de mujer.

Con respecto a la traducción para el Heroes V, veo mejor algo como:

Súcubo Menor (unidad normal)
Súcubo Mayor (unidad mejorada)

Súcubo (unidad normal)
Súcubo Infernal (unidad mejorada)

O algo por el estilo. Quizás se podría buscar algo más interesante que la palabra "Infernal".

Aunque total, tampoco debería ser necesario ser tan estrictos en estos temas, creo recordar que en el Diablo II LoD se hacía referencia a un harén de súcubos y tal ... pero en fin. Esque Súcubo Favorita me suena fatal ;P y Favorita Súcubo por el estilo, quizás "Predilecta" me sonaría mejor, pero estaría deacuerdo en lo que dice Elune y viendo las "descripciones oficiales" que hay por ahí DEBERÍA ir en masculino, Súcubo Predilecto o algo así.

Saludos  :thumbsup:


P.D. sorry si me enrrollo más de la cuenta.

RINCEWIND76

Pues no me suena mal lo de

* Súcubo Menor
* Súcubo Mayor

Ademas, asi nos evitamos problemas de si es masculino o femenino  :roll1:
Buena idea Moby  :thumbsup: