Traducción de las criaturas del H5

Iniciado por Vitirr, Agosto 30, 2005, 06:34:49 PM

Vitirr

Parece ser que Ubisoft está interesada en las opinones de los fans sobre la traducción de los nombres de las unidades del H5, e incluso podrían usar las que a todos nos parezcan bien. Así que en este hilo podéis dar vuestra opinión al respecto y soltar la lista de vuestros nombres. Es interesante también que opinéis sobre si debemos mantenernos lo más fieles al original posible o usar un poco de imaginación. Por ejemplo, Succubus Favorite o Horned Overseer no dejan mucho margen, la traducción es muy literal. Sin embargo esa traducción literal probablemente no sean muy buenos nombres, así que quizás podríamos inventarnos algún nombre acorde con la unidad y sus habilidades. De todas formas creo que deberíamos mantenernos lo más fiel posible a original.

Bueno pongo la lista de nombres de cada facción y cómo los he traducido en su ficha, (usando una traducción bastante literal):

Inferno
Imp - Familiar
Imp - Familiar

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Supervisor Astado

Hell Hound - Cerberus
Sabuesos Infernales - Cerberos

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Favorito

Hell Stallion - Nightmare
Semental Infernal - Pesadilla


Pit Fiend - Pit Lord
Diablillos del Abismo - Señores del Abismo

Devil - Arch Devil
Diablo - Archidiablo

Refugio
Peasant - Militia Guard
Campesino - Miliciano

Archer - Marksman
Arquero - Tirador

Squire - Knight
Escudero - Caballero

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real

Priest - Inquisitor
Sacerdote - Inquisidor

Cavalier - Paladin
Jinete - Paladín

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel

Necrópolis
Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi de la Plaga

Ghost - Spectre
Fantasma - Espectro

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Vampiro Maestro

Lich - Arch Lich
Liche - Archiliche

Wight - Wraith
Alma en pena - Segador de Almas

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral

PD: también podríamos pensar en nombres para las facciones en sí. Refugio no parece lo más correcto para el H5 pues era un nombre especialmente pensado para el H4 por su historia.

ADICTO20

Horned Overseer ------> ¡¡¿?!! no me sale ningún nombre demoníaco... pero lo lógico sería Capataz Astado.

Succubus Favorite -----> Sucubo Predilecto

Pit Fiend -----> Demonio del Abismo

Vampire Lord -----> Señor Vampiro

Arch Lich -----> Semiliche

Ghost - Spectre ------> Fantasma - Condenado (o alma condenada)

Wight - Wraith ------> Espectro - Devora-almas (o Segador)

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

Voy a ponerlos al lado para que así vayan quedando las ideas agrupadas.



Inferno
Imp - Familiar
Imp - Familiar Diablillo - Familiar (la traducción de Imp es clara, no se puede dejar como Imp)

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Supervisor Astado Demonio Astado - (lo de supervisor queda mal, hay que pensar algo más como Guardián Astado, (un guardian tambien vigila, supervisa de algun modo).

Hell Hound - Cerberus
Sabuesos Infernales - Cerberos Sabuesos Infernales - Cancerberos (en castellano se le conoce más por Cancerbero)

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Favorito Súcubo - Súcubo Predilecto (veo mucho más coherente la palabra predilecto con el concepto.

Hell Stallion - Nightmare
Semental Infernal - Pesadilla Lo veo perfecto


Pit Fiend - Pit Lord
Diablillos del Abismo - Señores del Abismo Mejor Demonios del Abismo, son unos demonios grandotes, no diablillos pequeñajos.

Devil - Arch Devil
Diablo - Mejora: Archidiablo Lo veo perfecto


Refugio
Peasant - Militia Guard
Campesino - Mejora: Miliciano Perfecto

Archer - Marksman
Arquero - Tirador Arquero - Ballestero... ¿por que tirador? ¿Va con una ballesta no? En castellano la palabra Ballestero se usa más.

Squire - Knight
Escudero - Caballero Caballero reservalo para el Cavalier, aquí es mejor Escudero - Espadachín aunque no sea literal. En españa un caballero se asocia demasiado a caballo, no puede ir a pie.

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real Perfecto

Priest - Inquisitor
Sacerdote - Inquisidor Perfecto

Cavalier - Paladin
Jinete - Paladín Caballero - Paladín

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel Perfecto


Necrópolis
Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero Perfecto

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi de la Plaga Prefiero Zombi de Plaga. No de la plaga, como si solo hubiera una.

Ghost - Spectre
Fantasma - Espectro - Fantasma - Aparición o Espíritu(Espectro mejor guardarlos para los otros, la palabra espectro es más reminiscente a un espiritu de gran poder).

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Vampiro Maestro Vampiro - Vampiro noble (eso de maestro no es adecuado como traduccion de lord)

Lich - Arch Lich
Liche - Archiliche No se me ocurre nada mejor. (Semi-cadaveres?  :roll1: )

Wight - Wraith
Alma en pena - Segador de Almas Espectro - Espectro Gélido o Segador de Almas

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral - Perfecto


P.D. Mientras escribia esto he visto que Adicto ha posteado y tambien coincide con algunos apuntes míos  :thumbsup:
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Greeny

En general estoy de acuerdo con las puestas por Elune, pero Cancerbero es una palabra que no me gusta nada. Es una redundancia: mejor Cerbero. En vez de Súcubo Favorito o Predilecto (no me gusta ninguna la verdad), pondría algo como Súcubo Superior o algo asi, aunque no sea literal.
RAW INSIDE: PUNK-ROCK desde Málaga

http://www.myspace.com/rawinside

RoB_KiNG

Inferno

Imp - Familiar (Lo veo bien)

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Supervisor Astado (Cambiaria Supervisor Astado por Guardián Astado)

Hell Hound - Cerberus
Sabuesos Infernales - Cerberos (Lo veo bien)

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Favorito (Cambiaria Súcubo Favorito por Súcubo Reina)

Hell Stallion - Nightmare
Semental Infernal - Pesadilla (Lo veo bien)

Pit Fiend - Pit Lord
Diablillos del Abismo - Señores del Abismo (Concuerdo con Elune)

Devil - Arch Devil
Diablo - Mejora: Archidiablo (Lo veo bien)


Refugio

Peasant - Militia Guard
Campesino - Miliciano (Lo veo bien, aunque piquero tampoco quedaria mal)

Archer - Marksman
Arquero - Tirador (Lo veo bien)

Squire - Knight
Escudero - Caballero (Cambiaria los dos por Espadachin y Paladín)

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real (Lo veo bien)

Priest - Inquisitor
Sacerdote - Inquisidor Perfecto (Yo aki mas que sacerdote, pondria Monje)

Cavalier - Paladin
Jinete - Paladín Caballero (Cambiaria los dos por Caballero y Campeón)

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel (Lo veo bien)


Necrópolis

Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero (Lo veo bien)

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi de la Plaga (Cambiaria los dos por Cadaver y Zombie)

Ghost - Spectre
Fantasma - Espectro (Cambiaria Fantasma por Aparición, ke kedase como el Heroes3)

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Vampiro Maestro (Keda bien o también Señor de los Vampiros)

Lich - Arch Lich
Liche - Archiliche (Cambiaria Archiliche por Señor Liche)

Wight - Wraith
Alma en pena - Segador de Almas (Lo veo bien)

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral (Lo veo bien)


Rob

LordCiego

A ver los que esten igual es que me parece bien y los que esten diferentes los cambios en ambos casos pongo el porque.

Inferno
Imp - Familiar
Imp - Familiar
(Perfecto, no se porque deberia cambiarse)

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Guardian Astado
(aqui prefiero lo que dice elune, queda mejor guardian)

Hell Hound - Cerberus
Sabuesos Infernales - Cerberos

(Perfecto)

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Favorito

(Este mejor que nos esperemos y ver que nombre le ponen en ingles porque seguro que Succubus Favorite cambia)

Hell Stallion - Nightmare
Caballo Infernal - Pesadilla

(Mucho mejor caballo o Corcel, es que perdón por el comentario pero es que semental suena a que va a ir por ahi pegando lefazos a diestro y siniestro :ohmy: )


Pit Fiend - Pit Lord
Demonios del Abismo - Señores del Abismo

(mejor demonio como dice Adicto)

Devil - Arch Devil
Diablo - Mejora: Archidiablo

(Perfecto)

Refugio
Peasant - Militia Guard
Campesino - Mejora: Miliciano

(No se si deberia ser Miliciano o milicia)

Archer - Marksman
Arquero - Tirador

(Aqui tenemos el problema de que el nombre Tirador es bueno pero Ballestero tambien esta bien, es coherente con lo que es la unidad y asi tendria continuidad con el H3; ambos me parecen bien)

Squire - Knight
Escudero - Caballero

(Con este y con el Paladin mejor que nos esperemos porque seguro que le cambian el nombre

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real

(Pues eso)

Priest - Inquisitor
Sacerdote - Inquisidor

(Igual)

Cavalier - Paladin
Caballero- Paladín

(He puesto caballero pero como he dicho con la otra unidad, mejor esperarse pues casi seguro que cambian nombres)

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel

(ala venga, a lo obvio XD)

Necrópolis
Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero

(Si)

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi de Plaga

(Como dice elune, mejor sin el la)

Ghost - Spectre
Fantasma - Espectro

(estos estan bien lo que pasa es que chocan con los de la de nivel 6, a lo mejor cambiano a Fantasma - Aparición, asi espectro lo uso de nombre para la de level6)

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Vampiro Maestro

(que si, cansino)

Lich - Arch Lich
Liche - Archiliche

(Archiliche mejor con separación no?)

Wight - Wraith
Alma en pena - Segador de Almas

(Pues ahy esta el problema con la de nivel 3, puede que cambien nombre, no se no se; yo prefiero Espectro - Segador de Almas)

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral

(ale, pa casica que he acabado)

Y de las ciudadess no se, Necropolies e Infierno estan claras pero, La de "Refugio" no se, personalmente no me gusta demasiado pero es el nombre oficial, no deberiamos cambiarselo asi porque asi.

Elune

No me gusta tampoco refugio pero no se me ha ocurrido aun nada mejor.

Una cosa me está extrañando mucho. ¿Por que no quereis traducir Imp? Os aseguro que la traducción directa y exacta es Diablillo.

Lo de Corcel en lugar de Semental me parece mejor. Además lo de Semental Infernal crea una rima fea.

Sigue sin gustarme Vampiro Maestro..... Lord no es maestro, es Señor de los Vampiros o Vampiro Noble, si no os gusta tambien se pueden usar variantes como Vampiro de Estirpe. Pero maestro....  :thumbdown:


P.D. Parece que todos estamos de acuerdo en que la palabra Espectro debe ser usada para los de sexto nivel.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Vitirr

Varias cosas.

Sobre el Imp. Yo no lo he traducido porque que yo sepa en el H3 y H4 se quedó tal que así. A mí no me importa que se quede como Imp o Diablillo, creo que ambos quedan bien.

Lo mismo creo que ocurría con los Pit Fiend, Marksmen y Vampire Lord, que se tradujeron como Diablillos del Abismo, Tiradores y Vampiro Maestro, (a no ser que recuerde mal, lo cual podría ocurrir porque apenas he jugado con la versión en español del H3). Pero no me parece mal que optemos por Demonios del Abismo, Ballestero y Señor Vampiro o algún otro nombre distinto en cierta medida "corrigiendo" pasadas traducciones.

Lo de Ghost - Spectre, querer cambiar la literalidad de Fantasma y Espectro me parece querer tocar las bolas en demasía :tongue:. Es decir, esos nombres cumplen perfectamente su cometido y definen a ambas criaturas, y literalmente se traducen así, por lo que no veo motivos para cambiarlo. Si hay problemas con el nivel 6 creo que sería mejor cambiar esos.

Ya puestos, sobre los Wight - Wraith, a mí me gusta mucho la traducción que puse, y no es por que lo haya hecho yo, (realmente lo del Alma en Pena se le ocurrió a Lepastur), pero me parecen nombres muy buenos y que van perfectos. Quizás al Alma en Pena le pegaría algo más duro que denotara su caracter vengativo, (según la descripción), pero hasta ahora no se me ha ocurrido nada al respecto. Desde luego para cosas como Espectro o Aparición me quedo con Alma en Pena.

Lo de Súcubo Predilecto me parece buena idea, al igual que lo de Corcel Infernal, (aunque creo que en inglés debe sonar igual de mal lo de semental), o lo de Zombi de Plaga.

Lo de Semiliche en lugar de Archiliche no lo veo bien. Es tan absurdo como lo de Cadáver y Semicadáver. ¿Cómo se pasa de ser Lich completo a ser sólo Semi?, lo lógico sería al revés, primero ser Semi y después Lich. Además Lich también describe las facultades mágicas de la criatura por lo que ser Semi haría pensar que es menos poderosa cuando es al contrario.

De Horned Overseer yo por ahora me quedo con la versión de Elune de Guardián Astado, aunque aún espero algo mejor :wink:.

Lo de Monje en lugar de Sacerdote no lo veo. Aqui Monje no es el Monje oriental, artes marciales, dominio del cuerpo y la mente... sino un tío que llama a su dios para que le otorgue el poder divino de machacar a sus oponentes. Así que igualmente podría venir bien tanto Monje como Sacerdote, y como literalmente Priest es sacerdote pues yo lo dejaría así.

Lo de Squire - Knight y Cavalier - Paladin es peliagudo. El caso es que una cosa es lo que nosotros creemos que deberían ser las unidades y otra cosa es lo que ellos han querido hacer. Ellos han querido hacer un paladín a caballo y nos guste o no es así, (a mí realmente no me importa, sólo choca porque no ha sido así tradicionalmente en el Heroes). Ese paladín tendrá habilidades de paladín así que cambiarle el nombre sería absurdo. Igualmente han querido poner a los Caballeros de nivel 3 y sin caballo pues puede ser su visión de las cosas. Está claro que choca con la traducción de Cavalier pero creo que con Jinete se hace una chapuza bastante aceptable. Si a toda costa quereis seguir llamando Caballero al Cavalier sólo se me ocurre que al Knight podríamos llamarlo algo como Señor para no bajarlo de categoría con Espadachín o sucedáneos. Pero por lo pronto yo diría que se quedaran como puse en la ficha.

Sobre los nombres de las ciudades a mí Refugio tampoco me gusta. Creo que el tradicional Castillo o quizás Imperio quedarían mucho mejor.

Elune

Estoy de acuerdo en todo Vitirr salvo  en 2 cosas que en realidad son el mismo tema...


- El de Squire / Knight / Cavalier / Paladin

Aquí nos encontramos con que hacer una traducción lo más literal posible nos va a llevar a una situación ilógica. Pensad las traducciones nunca son literales. Aunque Knight sea Caballero, las connotaciones que tiene una palabra en inglés no son las que tiene en castellano. Sobre el Escudero y el Paladín no tenemos problemas. La traducción literal funciona, así que reduzcamos el círculo a Knight / Cavalier.

Analicemos, tenemos un tio montado a caballo y un tio a pie. Tenemos dos nombres que pueden ser traducidos por Caballero, tanto uno como el otro. ¿No es más coherente que el que va a caballo, el que toda la vida ha sido caballero y el que más se aproxima a nuestra idea de caballero... se llame Caballero? ¿Por que tenemos que llamar al de pie Caballero Vitirr? Si Cavalier es tambien Caballero, llamemos a ese Caballero y ahora rompamonos los cuernos con el Knight. El Knight cumple el papel que han cumplido toda la vida los Espadachines, es un tio a pie con una espada. Es una pena que no se nos ocurra una palabra más adecuada,  podriamos llamarlos "Caballero Andante" y no lo vería mal. Pero creo que lo más adecuado es Espadachín. En todo caso sea cual sea el nombre que le pongamos, tengo clarísimo que el Caballero tiene que ser el Cavalier. Porque un Jinete es otra cosa, no estamos haciendo justicia con la palabra. La traducción de Cavalier no es Jinete, así que el problema es el mismo y encima no queda bien.

En resumen: Llamemos Caballero al Cavalier que es lo lógico y busquemos otro nombre para el Knight, yo he sugerido Espadachín porque esta misma criatura en otros juegos se llamaba así y a nadie le pareció nunca mal, es un nombre lógico y coherente.


- El de Ghost / Spectre / Wight / Wraith

Aquí si que se va a montar una buena... y lo sabiamos desde el dia en que lo vimos. Tenemos 4 bichos y los 4 son basicamente criaturas etereas - fantasmagoricas.... por un lado tenemos Ghost que podemos traducir facilmente por Fantasma. Pero por otro lado tenemos Spectre, Wight y Wraith, 3 palabras que en el castellano traduciriamos igual "Espectro". Como en el caso anterior, ante este problema yo escogería un candidato de los 3 a ser llamado espectro y luego nos romperiamos los cuernos en buscar nombres para los otros dos. ¿Cual veo mejor como Espectro? El más poderoso, el de nivel 6. ¿Por que? Pues por varias razones, la palabra Espectro es bastante siniestra, nos hace pensar en un ser más poderoso que un fantasmilla o una aparicion vulgaris... Pensemos en el señor de los anillos y los Espectros del anillo (los del juego son calcados). Como se llamaban los Espectros del Anillo en el señor de los anillos en inglés? No eran Specters, eran Wraiths. Los Nazgul que eran calcados a los bichos de nivel 6 de aquí, eran Wraiths. Así que llamando a la criatura de nivel 6 Espectro, estamos haciendo verdadera justicia.

Mi propuesta... Llamemos al de nivel 3 fantasma, y otra cosa similar que no denote especial poder (espiritu, aparicion). Y luego llamemos al de nivel 6 Espectro y otra cosa similar en poder (Segador de Almas me ha parecido muy bien, aunque ante la dificultad de encontrar sinonimos de Espectro podemos recurrir a Espectro Gélido, creo que da una idea bastante siniestra del tipejo en cuestión).


Vaya enrollada para las horas que son!!! Se nota que estoy de vacaciones y aburrida. Espero haber aclarado mi opinión al respecto de estas dos traducciones tan conflictivas.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

ADICTO20

Bueno voy a hacer un repaso con todo lo que hemos hecho para ver como kedaría y de paso meto algunas cosas nuevas q creo q cuadran mejor:

Inferno
Imp - Familiar
Imp - Familiar (se queda igual)

Horned Demon - Horned Overseer
Demonio Astado - Guardián Astado  (Me parece bien)

Hell Hound - Cerberus
Sabueso Infernal - Cerberos (de lujo)

Succubus - Succubus Favorite
Súcubo - Súcubo Predilecto (mucho mejor que favorito)

Hell Stallion - Nightmare
Corcel Infernal - Pesadilla (mola)


Pit Fiend - Pit Lord
Demonio del Abismo - Señor del Abismo (hace honor a su tamaño)

Devil - Arch Devil
Diablo - Archidiablo (lalala)

Refugio
Peasant - Militia Guard
Campesino - Miliciano (esta muy bien asi)

Archer - Marksman
Arquero - Ballestero (llevan ballesta coño)

Squire - Knight
Escudero - Caballero (no me mola pero es así)

Griffin - Royal griffin
Grifo - Grifo Real (como siempre)

Priest - Inquisitor
Sacerdote - Inquisidor (me parece cojonuo)

Cavalier - Paladin
Jinete - Paladín (no me gusta lo de jinete, pero es que nos faltan palabras en español para esto)

Angel - Archangel
Ángel - Arcángel (pues eso)

Necrópolis
Skeleton - Skeleton Archer
Esqueleto - Esqueleto Arquero (logico)

Zombie - Plague Zombie
Zombi - Zombi Plagado (un nombre mas corto)

Ghost - Spectre
Fantasma - Espectro (no me gusta, pero el que manda es Vitirr)

Vampire - Vampire Lord
Vampiro - Señor Vampiro (mejor que maestro y es mas literal)

Lich - Arch Lich
Liche - Archi-liche (suena a chiste, pero que se le va a hacer)

Wight - Wraith
Alma errante - Segador de almas (solo al Lepas podría ocurrirsele Alma en Pena :laugh: )

Bone Dragon - Spectral Dragon
Dragón de Hueso - Dragón Espectral (de pm)

Al Refugio yo lo llamaría Bastión o Fortaleza, porque nuevamente nos faltan sinónimos en nuestra lengua para esto.
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

Creo que hice bien en mi mensaje anterior porque estamos llegando casi a los nombres finales en todas las criaturas salvo las que yo puse arriba. Adicto20 creo que cuando escribias tu ultimo mensaje el mio no estaba. Me gustaría que lo leyeras y me dieras tu opinión.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

ADICTO20

Ya nos ha pasado hoy 2 o 3 veces lo mismo Elune :laugh:

Todos sabemos que Caballero es en realidad una especie de titulo nobiliario; cualquiera podía ser nombrado caballero por el rey y nisikiera tener un caballo... el problema está en que los españoles somos muy comodones y tenemos palabras multiusos como la del caballero, y claro, luego los frikis nos encontramos con problemas como este xD . Si por mi fuera me olvidaría de lo q significa Knight en español y llamaría a ese tio embutido en chapa Espadachín, y luego cogería a los cavaliers y los llamaría Caballeros, como dios manda.

El problema de los espectrillos es mas grave porque ahi si que no tenemos tantas palabras en nuestro idioma para definir esas cosas. De todas formas, y dado que nos faltan palabras, tendríamos que tener la libertad de llamarlos como más nos gusten. a las criaturas de nivel 3 (Ghost y Spectre) yo las llamaría Fantasma y Condenado, ya las de nivel 6 (Wight y Wraith) las llamaría Espectro y Segador de almas, aún q este último nombre me siga pareciendo largo.

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

Cita de: "ADICTO20"Si por mi fuera me olvidaría de lo q significa Knight en español y llamaría a ese tio embutido en chapa Espadachín, y luego cogería a los cavaliers y los llamaría Caballeros, como dios manda.

Carajo pues eso estamos votando casi todos! Cavalier - Caballero y Knight - Espadachín o Caballero Andante (que pensandolo bien sería lo que más se ajustaria a nivel de traducción, pero lo veo feo en comparación a la elegancia del Espadachín de toda la vida).

Y sobre los Imps, nadie más a parte de mi, cree que deberiamos traducirlos? Se supone que es una traducción... y en las traducciones se traduce no?  :laugh:  Vale que hay cosas dificiles de traducir pero no me seais cacho perros.... Imp - Diablillo.... No se pq ese bicho no quereis traducirlo y todos los demás sí...  :confused:
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Ariakan

Basándome en el Heroes IV, creo que algunas traducciones se podrían tomar de éste:

Cavalier/Knight: yo voto porque Cavalier sea traducido por Caballero (por aquello del caballo) y Knight podría ser "Cruzado". En el IV se llaman así aunque no tenga una cruz roja en la armadura :tongue:

Sacerdote o Monje: Me gustan las dos traducciones, solo indicar que Monje no son solo los Dalais Lama (Butanitos), como señalaba Vitirr, también son los que llevan "capucha"  :thumbsup:

En cuanto al IMP, creo recordar que en IV también se traduce como "Diablillo", así que no me parece mal este nombre.

Nada mas, saludines.
Nuestra Señora Takhisis pronto regresará...

LordCiego

A ver mi opinion sobre lo más controvertido:

Imp - Familiar (Cierto que en el HIV esta traducido pero la verdad es que parece que la mayoria preferimos imp)

Y Sacerdote mejor que monje.

Squire - Knight - Cavalier - Paladin

A ver sobre este tema la verdad es que en español nos falta una palabra pero el caso no es decir lo que es un caballero o no por lo que nosotros "creamos" por asi decirlo; un caballero en el universo del nuevo Might & Magic no tiene porque ser precisamente un guerrero que va a caballo, en mi opinion lo mejor es de todos modos Escudero - Lo que sea- Caballero - Paladin . Lo que tambien tenemos que esperar es a ver si hay cambio de nombre o no y si el Knight tiene habilidad de doble golpe le llamamos Cruzado y santas pascuas.

Ghost / Spectre / Wight / Wraith

Aunque a Vitirr y Lepas no os guste yo creo que a falta de palabras la mejor opción es la de Adicto sin duda Fantasma - Condenado y Espectro y Segador de almas

Espectro suena mucho más poderoso por lo menos para la unidad de nivel 6 aunque la traducción literal fuera en realidad para la de nivel 3.