Imagenes de los Sylvanos

Iniciado por RINCEWIND76, Septiembre 29, 2005, 06:06:28 PM

Lepastur

Este alineamiento la verdad es que está chulo, eso sí, creo q los Dragones están fuera de lugar, xo como parece q x cojones (al igual q en otros aspectos como el d las habilidades especiales) hay q poner un bicharraco como unidad d nivel 7, nos vamos a tener q aguantar (los q no nos guste eso del todo, claro) con tener Dragones en el bosque. Pero vamos, la facción está bien en general excepto las guirnaldas del Unicornio, q parece ser q es d lo poco q NIVAL ha querido mantener del H4, q es un detalle ridículo q destroza por completo el diseño d la unidad. Ahora paso a comentar varias cosas:

Cita de: "DrakAngh"Se ven bien... la facción va ganando puntos para mi, y se ve que la gente del foro ha conseguido que el heroe montara un unicornio, al final (x cierto ¿que sera, montaraz o druida?)
¿Es que antes no montaba un unicornio? Pues si lo han cambiado tb deberían cambiar al héroe del Inferno, del cual nunca he entendido que no monte a una Pesadilla.

CitarPixie / Sprite ---> Ninfa / Driada
o Driada / Ninfa, dependiendo de cual sea la azul -- Ninfa sería la azul xq normalmente/popularmente se asocia este nombre a las del agua
No sé, Ninfa m suena más bien a una pava gorroneada x un sátiro bailón como el del H4 ¿por qué no Driada / Hada o al revés?

CitarBlade Dancer / War Dancer ---> Hoja Danzante / Guerrero Danzante
me gusta mas como queda hoja, que además considero mejor traducción de blade (cuchilla), mas que guerra danzante, yo usaria guerrero
Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o Bailaor, otra cosa es q nos suene a Flamenco, pero q queréis q os diga, a mi Escudero tb m suena a Sancho Panza. No osbtante, como ya he puesto d manifiesto en otras ocasiones, soy partidario más d q suene bien q d q sea una traducción literal, así que creo que lo único q tiene cabida aquí o es Danzante (aunq suene a indio), Ondeante o cosas por el estilo. En cuanto a lo de Blade, creo q lo mejor es Hoja, y en War habría q cambiar el sentido y poner Baila(d)or de Guerra u Ondeador de Guerra. No obstante, Hoja Danzante y Guerrero Danzante son más que aceptables :wink: y dignas d apoyo en mi opinión.

CitarHunter / Master Hunter ---> Cazador / Maestro Cazador
he aquí un buen uso del adjetivo maestro  :tongue:
Pues no estoy d acuerdo, es correcto, sí, pero no suena del todo bien. Yo más bien le pondría Cazador Furtivo (aunq suene a Safari) o algo por el estilo, como Avizor :tongue:.

CitarDruid / Druid Elder ---> Druida / Druida Venerable
Druida venerable, por no repetir anciano, y xq se asocia mas a un "mayor" en conocimientos, que creo que es el uso apropiado aquí... Druida Mayor sería otra posibilidad, pero queda muy soso
Hombre, habría que ver la unidad mejorada, desde luego en el Artwork se aprecia q el tio es bastante joven, lo digo por lo de Anciano (q d todas formas es Ancient). En cuanto a Venerable, pues no sé, m suena a "venerable hermano" y sonar no suena demasiado bien. Quizá no haya q partirse demasiado la cabeza y quizá con Jefe Druida (o Druida Jefe, aunq el 1º creo q es + correcto) quede y suene bien.

CitarUnicorn / Silver Unicorn ---> Unicornio / Unicornio Plateado
Plateado mejor que de plata, en mi opinion
Estoy de acuerdo.

CitarTreant / Ancient Treant ---> Arbor / Anciano Arbor
Para traducir treant, propongo Arbor... creo que suena suficientemente bien y es claro. Prefiero no usar dendroide porque no es "dendroid" en inglés
[/i]
Aquí coincido tb contigo, hay q inventarse un juego de palabras lo más fiel al original y q x supuesto suene bien. Tus 2ª's propuestas suenan bastante bien:
CitarAcerca de Treant... puede que en inglés sea una mezcla de Tree y Giant (Lo de Tree es bastante fácil, y lo de Giant es una suposición mas atrevida, pero no creo que sea mezcla de Tree y Ant).
Totalmente de acuerdo. Otra interpretación algo más extravagante podría ser Árbol-Soldado, por aquello de las hormigas-soldado.
CitarSi fuera ese el caso, otras opciones en castellano podrian ser Gigarbol o Girbol (aunque Arbor me gusta más)... incluso Arbante.
Hmmm, la más fiel parece ser Arbante (xo m suena a Barbate), xo Gigárbol es la q mejor suena en mi opinión sin ninguna duda. En cuanto a la mejora, creo q Gigárbol (o Arbante) Ancestral queda bastante bien.

CitarEn caso de optar por dejar Treant, yo, al menos, castellanizaría el término como Trente, x ejemplo, dandole una pronunciación más española.
No creo, tus propuestas creo q son bastantes buenas y creo q sería el camino más acertado para seguir :thumbsup:.

CitarGreen Dragon / Emerald Dragon ---> Dragón Verde / Dragón Esmeralda
Obvio pero (que ha pasado con el dragón dorado?)
Este creo q nos convence a todos :clap:.

¡Saludos!
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Vitirr

Cita de: "Lepastur"¿Es que antes no montaba un unicornio? Pues si lo han cambiado tb deberían cambiar al héroe del Inferno, del cual nunca he entendido que no monte a una Pesadilla.
Es que el héroe del inferno no monta nada. Es un demonio enorme y va a pata.

Cita de: "Lepastur"Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o Bailaor
Dancer es tan bailarín como bailador. Lo de danzante no es literal en cuando a la palabra pero sí en cuanto al significado.

Cita de: "Lepastur"Pues no estoy d acuerdo, es correcto, sí, pero no suena del todo bien. Yo más bien le pondría Cazador Furtivo (aunq suene a Safari) o algo por el estilo, como Avizor :tongue:.
Yo prefiero maestro a secas, al menos hasta ver algo mejor. Furtivo no tiene nada que ver con la maestría que tenga uno cazando así que a mí no me gusta.

Elune

Cita de: "Lepastur"Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o Bailaor, otra cosa es q nos suene a Flamenco, pero q queréis q os diga, a mi Escudero tb m suena a Sancho Panza.


Os juro lo del post en la taberna cuando acabe todo esto, las traducciones de Lepastur.

bailaor, ra.
(Sínc.).
1. m. y f. Bailador de música flamenca.


En serio como quieras poner un elfo que es un bailador de música flamenca con espada o de guerra (me da igual). Es que dios no se me ocurre lo que merecerías pero sería tan lento y tan cruel.....




escudero, ra.
(Del lat. scutarĭus).
1. adj. Perteneciente o relativo al escudero.
2. m. Hombre que por su sangre es noble y distinguido.
3. m. Hombre que está emparentado con una familia o casa ilustre, y reconocido y tratado como tal.
4. m. Paje o sirviente que llevaba el escudo al caballero cuando este no lo usaba.
5. m. Hombre que antiguamente se ocupaba de asistir y atender a un señor o persona distinguida.
6. m. Hombre que hacía escudos.
7. m. Criado que servía a una señora, acompañándola cuando salía de casa y asistiendo en su antecámara.
8. m. Cineg. Jabalí nuevo que el jabalí viejo trae consigo.



Escudero te recuerda a Sancho Panza.... Sacerdote te recuerda a un cerdo grande..... un Paladin nunca puede curar a caballo, por lo tanto hay que llamarlo Templario (que eran una orden muy concreta de cruzados que surgieron en europa, eso no hará que el bicho deje de curar pero da igual) eso sí llamar a otro bicho Cruzado es crimen capital, Conde te recuerda al conde lecquio, un nazgul es un alma en pena....  Y la última... un War Dancer es un Bailaor.... (Y a saber las que me dejo y ahora no caigo!!!) ¿que clase de mundo quieres crearnos? ¿Es que quieres traumatizar a los posibles compradores del Heroes 5?  :cry:
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

LordCiego

Cita de: "Elune"
Escudero te recuerda a Sancho Panza.... Sacerdote te recuerda a un cerdo grande..... un Paladin nunca puede curar a caballo, por lo tanto hay que llamarlo Templario (que eran una orden muy concreta de cruzados que surgieron en europa, eso no hará que el bicho deje de curar pero da igual) eso sí llamar a otro bicho Cruzado es crimen capital, Conde te recuerda al conde lecquio, un nazgul es un alma en pena....  Y la última... un War Dancer es un Bailaor.... (Y a saber las que me dejo y ahora no caigo!!!) ¿que clase de mundo quieres crearnos? ¿Es que quieres traumatizar a los posibles compradores del Heroes 5?  :cry:

Lepas has been ELUNE-OWNED


Lepastur

Cita de: "Vitirr"
Cita de: "Lepastur"¿Es que antes no montaba un unicornio? Pues si lo han cambiado tb deberían cambiar al héroe del Inferno, del cual nunca he entendido que no monte a una Pesadilla.
Es que el héroe del inferno no monta nada. Es un demonio enorme y va a pata.
Pero eso es xq a Ubi/Nival le ha dao la gana. Lo q quiero decir es q si todos los héroes van montados en algo ¿por qué el del Inferno no va encima d una Pesadilla?

Citar
Cita de: "Lepastur"Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o Bailaor
Dancer es tan bailarín como bailador. Lo de danzante no es literal en cuando a la palabra pero sí en cuanto al significado.
Ya, pero en este caso creo q no, xq el significado es "el q baila la hoja", x lo tanto el sustantivo ahí es Dancer, no Blade, por lo tanto Hoja Danzante no es tan literal, aunq dado en contexto silvestre/salvaje ese nombre respondería muy bien, ya q nos recordaría a los nombres indios (del salvaje oeste :tongue:). Bailarín es alguien baila, y no alguien q hace bailar algo, en este caso dos hojas o espadas. Además, Bailarín suena bastante mal porque da la sensación de diminutivo, es decir, un duende bailarín, etc, no un fiero guerrero q aunq no es muy fuerte es rápido y letal.

Cita de: "Vitirr"
Cita de: "Lepastur"Pues no estoy d acuerdo, es correcto, sí, pero no suena del todo bien. Yo más bien le pondría Cazador Furtivo (aunq suene a Safari) o algo por el estilo, como Avizor :tongue:.
Yo prefiero maestro a secas, al menos hasta ver algo mejor. Furtivo no tiene nada que ver con la maestría que tenga uno cazando así que a mí no me gusta.
Ya, pero con tanto Maestro sí q va a parecer q estamos en una escuela. Yo prefiero términos como Cazador Furtivo o Cazador Letal (o avizor :tongue:), ya q tanto uno como otro, echandole un poco d imaginación se entiende perfectamente q son Maestros manejando el arco, sobre todo el segundo.

Cita de: "ELUNE"Os juro lo del post en la taberna cuando acabe todo esto, las traducciones de Lepastur.
Creo q sacas las cosas d quicio, así q paso a comentar lo q has puesto:

CitarEn serio como quieras poner un elfo que es un bailador de música flamenca con espada o de guerra (me da igual). Es que dios no se me ocurre lo que merecerías pero sería tan lento y tan cruel.....
Malinterpretas lo q digo, no digo q deba llamarse así, sino que d hacer una traducción literal la más fiel es esa, es decir, bailador (el que hace bailar algo), lo d bailaor solo lo he puesto medio d coña y como razón x la q no soy partidario d llamarlo Bailador, q es precisamente xq se puede confundir como tal (Bailaor).

CitarEscudero te recuerda a Sancho Panza....
Sancho Panza debe ser el escudero por antonomasia para todo español que se precie, no digo q no se deba usar como traducción del Squire, de hecho, mi voto al respecto así lo demuestra.

CitarSacerdote te recuerda a un cerdo grande.....
Eso era una coña, mujer. Lo q quería decir es q un Sacerdote para mí no es lo q se ve en el modelo 3D d la unidad, q más bien parece un Monje o Fraile, más q nada x los ropajes. Si m dices q el Sacerdote es el otro, el Inquisidor, a lo mejor m lo trago ¿xo el nota d la capucha y las barbas d Naúfrago? No, eso parece un Monje.

Citarun Paladin nunca puede curar a caballo
Sí q puede, xo es poco creíble, sobre todo llevando un escudo y una lanza.

Citarpor lo tanto hay que llamarlo Templario (que eran una orden muy concreta de cruzados que surgieron en europa, eso no hará que el bicho deje de curar pero da igual)
¿Ves? Ya t estás inventando cosas. Lo q digo es q prefiero llamarlo Templario xq encaja igual d bien q Paladín, es un nombre nuevo, como la habilidad esa q en mi opinión le queda fatal, y así evitamos la confusión con el Paladín del Heroes de toda la vida, nada más.

Además, lo veo adecuado si empleamos el término Cruzado, q tb es una unidad histórica concreta, aunq sea más general q Templario, xo hay q tener en cuenta que estamos hablando d una unidad d nivel 6, y x lo tanto no muy numerosa.

Lo de q con eso pretenda q la unidad deje d curar tb lo llevas al extremo, solo era una protesta para expresar mi desacuerdo, luego lo cambié.

Citareso sí llamar a otro bicho Cruzado es crimen capital
Con esto no sé a q t refieres.

CitarConde te recuerda al conde lecquio
Eso no lo dije yo, xo vamos, Conde Vampiro m parece ridículo, sí.

Citarun nazgul es un alma en pena....
Eso solo fue una idea xa ponerle un nombre provisional al Wight, q no Wraith, q es el supuesto Nazgul, si traducimos lateralmente. De todos modos, para mí esa unidad es más un Grim Reaper o Segador de Almas, q un Nazgul, q es una criatura muy específica, con lo cual t contradices si recordamos lo q has puesto en contra del Templario. Pero vamos, q con eso caemos tb en lo d siempre: ¿son el Minotauro, un Diablo, Unicornio, Arcángel, criaturas únicas, etc? (le cedo la palabra a Khabal q sabe d esto un rato :tongue:)

CitarY la última... un War Dancer es un Bailaor....
No, digo que Dancer es Bailador en el sentido de que hace bailar las espadas.

Citar(Y a saber las que me dejo y ahora no caigo!!!) ¿que clase de mundo quieres crearnos? ¿Es que quieres traumatizar a los posibles compradores del Heroes 5?
Las películas t las montas tú solita :tongue:

Greeny
Creo q t has precipitado sin darme tiempo a contestar debidamente :laugh:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Es Cazador Maestro. El único maestro que habeis puesto hasta ahora es el vampiro, y no le tocaba porque Lord no es eso. Ahora no vamos cambiar este que SÍ es Maestro para que no haya tantos maestros...
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Vitirr

Cita de: "Lepastur"Pero eso es xq a Ubi/Nival le ha dao la gana. Lo q quiero decir es q si todos los héroes van montados en algo ¿por qué el del Inferno no va encima d una Pesadilla?
Exacto porque le ha dado la gana. Yo no veo el problema. No todas las facciones tienen que ser iguales, es más, si el héroe es un demonio enorme a lo mejor 3 veces superior en tamaño a una pesadilla lo veo lógico, (si es que es así).

Cita de: "Lepastur"Ya, pero en este caso creo q no, xq el significado es "el q baila la hoja"
No estoy seguro, yo más bien me inclino por pensar que es hoja danzante, identificando al elfo con el nombre de hoja por la relación tan estrecha que mantienen. Un poco nombre indio sí, pero creo que suena bien.

Elune

Blade Dancer es un nombre que me recuerda a Blade Runner. Sobre como se traduciría Blade Runner es un debate entre los fans que aun no ha sido resuelto tras un cuarto de siglo... Aunque en esa peli no salía nadie corriendo con una hoja afilada y sí alguien "corriendo por el filo"...

Aquí tenemos a un tío con una hoja afilada y que es un bailarín. Es una unidad copiada de Warhammer (que novedad en este heroes) donde hay una facción llamada Elfos Silvanos que tienen Bailarines Guerreros. Bailarín Guerrero sería una buena opción para quitarnos de en medio esa "blade" que siempre da problemas de traducción. El problemas es que la mejora es Bailarín de Guerra y queda muy redundante.

Sí ponemos Hoja Danzante o Filo Danzante ya no nos referimos al tío sino a su arma y la idea no creo que sea esa. ¿No tenemos nombres para llamar a quien empuña una Blade? Pues podemos optar por espadachín. Espadachín Danzante y (Bailarín) Danzarín de Guerra.


P.D. Para quien no le gusta la opción de Espadachín hay una palabra más rara pero correcta que es Espadero.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Galahad78

¿Y qué tal Bailarín o Danzarín Afilado? O algo por el estilo. Y a la mejora Bailarín de la Guerra. No recuerdo cómo traducen unas unidades de los Eldar del W40K que tienen nombre parecido. Total, si ellos copian las unidades, por qué no ibamos a poder copiar los nombres :tongue:
[i:ec942aef72]Si pones tinto en un vaso de txikito, es el txikito; si lo pones en un porrón, es el porrón; si lo pones en una bota, te pones las botas...Sé tinto, amigo[/i:ec942aef72]

Elune

Cita de: "Galahad78"¿Y qué tal Bailarín o Danzarín Afilado? O algo por el estilo. Y a la mejora Bailarín de la Guerra. No recuerdo cómo traducen unas unidades de los Eldar del W40K que tienen nombre parecido. Total, si ellos copian las unidades, por qué no ibamos a poder copiar los nombres :tongue:


Pues porque el afilado no es el bailarín ni el danzarín.... sino el arma que empuña. Un bailarín no puede ser afilado.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Lepastur

Cita de: "Vitirr"Exacto porque le ha dado la gana. Yo no veo el problema. No todas las facciones tienen que ser iguales, es más, si el héroe es un demonio enorme a lo mejor 3 veces superior en tamaño a una pesadilla lo veo lógico, (si es que es así).
Tp es tan grande y la Pesadilla parece bastante robusta como para llevar al demonio encima :tongue:, pero, amos, q estoy d acuerdo en q vaya d pie, amos q no tngo ningún problema. D todas formas el tema no era ese, preguntaba q si el Elfo antes no iba montado antes en un unicornio, según Drak, y parece ser q lo han cambiado para hacerlo así ¿xq no lo hacen tb con el Demonio?

CitarNo estoy seguro, yo más bien me inclino por pensar que es hoja danzante, identificando al elfo con el nombre de hoja por la relación tan estrecha que mantienen. Un poco nombre indio sí, pero creo que suena bien.
Amos a ver, el sentido más lógico es la traducción literal, que es Bailador de espadas, hoja, filo, o lo q queráis. Ahora bien, q Espada, filo, hoja Danzante quede bien o no, ya es cuestión de gustos. A mí dsd luego m gusta y creo q encaja, vaya, q para mí es el más apropiado. Otra cosa es q haga un apunte y diga q suena a Indio, lo cual por un lado es malo xq lleva a cierta confusión, y x otro lado es acertado xq se trata d un ser silvestre y salvaje, como los indios.

En lo referente a lo otro, vale, q salga a votación, no m importa demasiado q se llame Maestro, xo eso sí, creo q Maestro Cazador tiene mucho más sentido que Cazador Maestro.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Galahad78

Claro, pero el nombre que he propuesto jugaba con ambos sentidos, con la agudeza del filo de la espada, y con la agudeza o habilidad del que la empuña. Total, cosas peores estamos viendo.
[i:ec942aef72]Si pones tinto en un vaso de txikito, es el txikito; si lo pones en un porrón, es el porrón; si lo pones en una bota, te pones las botas...Sé tinto, amigo[/i:ec942aef72]

Elune

Pues que un elfo vaya montado en un unicornio muestra el poco respeto hacia la mitología que tienen en ese sentido... Porque un unicornio solo puede ser montado por una doncella virgen. Que el heroe demonio vaya a pie o montado ya es solo una cuestión de gustos.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Lepastur

No seas tan dura con el pobre Galahita, si se le echa imaginación en plan d nombre indio con cierto tinte oriental, Bailarín Afilado tiene sentido, aunq suene fatal por el Bailarín :cool:.

Off-topic
Si no se le ha encontrado traducción a Blade Runner es xq es una película q se ha mitificado demasiado, y entonces cuando algo tiene tanto valor pues es complicado y espinoso introducir cosas nuevas, tal como una traducción al nombre, que para mí está muy claro: Al filo de la navaja.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

ADICTO20

Parece q la gente ignora mis posts... blade dancer/war dancer es Danzarín del filo/Danzarín de guerra punto. No se las ganas q tenéis algunos de ponerles nombres estupidos (¡¡bailaor!! ¡¡por dios q malo!!) y de complicaros la vida.
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)