Sugerencias Para La Traducción

Iniciado por jamematennnnn, Mayo 07, 2009, 01:40:24 PM

jamematennnnn

hay cosas que he visto y están mal expresadas o faltas de ortografia las pongo aqui

- Cuando entro en la capilla del primer circulo pone: (texto en inglés) y al final "desafortunadamente no tienes Libro mágico en el registrar el hechizo" quedaría mejor "desafortunadamente no tienes el Libro mágico para registrar el hechizo"

- En los combates cuando alguien muere pone "X murió" y eso no me gusta porque parece que murío hace tiempo, ¿no quedaría mejor "X muere"?

- en los combates, cuando pulsas botón derecho sobre cualquier criatura el apartado "punto de daño restantes" no cabe y se sale fuera habría que dejarlo mas corto por ejemplo "daño restante".

-Cuando te metes en el árbol del conocimiento para subir un nivel pone "Ahh, ¡ un aventuerero!" es aventurero, luego pone "estare feliz de enseñarte " eso me suena raro seria mejor, me haria feliz enseñarte y al final pone raizes y se escribe con c ,"raices".

- Cuando te metes en el molino de agua pone "he estado trabajando duro para entregaros esté oro, volved la próxima semana por más" "esté oro" no tiene tilde habría que quitársela y "por más" suena raro, ¿no quedaría mejor "a por más"?

- Cuando entras en el jardín mágico pone "capturas a un leprechaun duermiento", duermiento = durmiendo.

No he visto, más si veo más las digo.



-

PhoneixS

[quote user="jamematennnnn" post="41024"]hay cosas que he visto y están mal expresadas o faltas de ortografia las pongo aqui

- Cuando entro en la capilla del primer circulo pone: (texto en inglés) y al final "desafortunadamente no tienes Libro mágico en el registrar el hechizo" quedaría mejor "desafortunadamente no tienes el Libro mágico para registrar el hechizo"[/quote]

Cambiado por "Desafortunadamente no tienes un Libro mágico para registrar el hechizo." (creo que queda mejor "un" que "el", pero si no decirlo).

[quote user="jamematennnnn" post="41024"]- En los combates cuando alguien muere pone "X murió" y eso no me gusta porque parece que murío hace tiempo, ¿no quedaría mejor "X muere"?[/quote]

Cambiado.

[quote user="jamematennnnn" post="41024"]- en los combates, cuando pulsas botón derecho sobre cualquier criatura el apartado "punto de daño restantes" no cabe y se sale fuera habría que dejarlo mas corto por ejemplo "daño restante".

-Cuando te metes en el árbol del conocimiento para subir un nivel pone "Ahh, ¡ un aventuerero!" es aventurero, luego pone "estare feliz de enseñarte " eso me suena raro seria mejor, me haria feliz enseñarte y al final pone raizes y se escribe con c ,"raices".

- Cuando te metes en el molino de agua pone "he estado trabajando duro para entregaros esté oro, volved la próxima semana por más" "esté oro" no tiene tilde habría que quitársela y "por más" suena raro, ¿no quedaría mejor "a por más"?

- Cuando entras en el jardín mágico pone "capturas a un leprechaun duermiento", duermiento = durmiendo.

No he visto, más si veo más las digo.

[/quote]

Tambien cambiadas.

Gracias por los avisos.

jamematennnnn

eyyy os habeis colado, cuando mato por ejemplo 3 X pone "3 X muere" y cuando mato a 1 pone "1 X mueren" está al revés, debería de poner mueren cuando mato a 3 y muere cuando mato a 1. Otra cosa, si quereis arriba puse daño restante y lo habeis cambiado por daño restante si, pero no sé si quedará mejor "Vida restante" no sé, eso ya dejad lo que querais. Un saludo.