Heroes II en Español y su posible MODificación

Iniciado por H2D2, Octubre 29, 2008, 11:12:33 AM

Krator

Cuando vuelva de vacas espero leer todo más convenientemente, pero os dejo el apunte.
En nuestra sección de heroes 2, tenemos la criaturas tal y como aparecían en la versión española, por si os puede servir. Aunque la verdad es que la traducción en general, no fue muy buena en mi opinión, pero siempre puede orientar.
Doble cruzado, cuadruple placer.

Balder

Es lo que dice Krator... la traducción original, de usarse, tendría que ser completamente revisada, porque no estaba exenta de gazapos gordos.

Respecto a lo que comentaba H2D2, no se a que te refieres con enviarme un mail privado, pero si quieres contactarme sólo tienes que escribirme a -EDITADO-
En cuanto a lo del estilo de traducción, para mi la fidelidad al original casi siempre prima sobre otras consideraciones. Por ejemplo yo no traduciría Stonhenge como el "Santuario de los Druídas" sino algo por el estilo de "Círculo Lítico".

A ver que dicen los demás.
[:Balder:]

H2D2

Me refería a Mensaje Privado del foro y ya he visto la opción, tienes un mensaje ;)

Sobre tu criterio o enfoque pues la verdad que es bastante común y lógico, yo admito que a veces me tomo licencias por el tema de primar la comprensión de texto resultante sobre estilo o palabras.  

Pues nada más, ahora mismo estamos 3 apuntados y la traducción borrador va al 33%, bueno lo de borrador hablo por mi, es mi manera de hacer las cosas traducir todo sin pararme a pensar para posteriomente con una buena visión global y mucha calma "fijar, pulir y dar esplendor" xD  

(con un par de voluntarios más acabábamos la traducción preliminar en dos patadas ...)
[align=center][/align]

Si quieres ayudar al proyecto de traducción del Heroes of Might and Magic II, instala el Free Heroes, testea la traducción y coméntanos.

Lepastur

Me alegro que la hayas visto, pero vamos, que las opciones de Mensaje Privado siguen en el mismo sitio de siempre. Si estás en el índice y miras en la tabla navegadora (madera, arriba) hay un enlace a tu bandeja de mensajes, y si estás revisando mensajes debajo de cada uno hay un botón MP que sirve tb para eso, con la ventaja de que ya te configura el mensaje para enviarlo al que lo escribió :wink:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

H2D2

Tienes razón, incluso no hace tanto que Krator y yo usamos  el MP. Es la edad xD.

Aún me sigue pululando por la cabeza lo que dijo  Balder sobre "Círculo lítico "mmm ... es muy descriptivo, como me gusta a mi, la única pega que se me ocurre es que no todo el mundo sabrá lo que es "lítico" y pierde trasparencia, usando la opción latina pétreo en lugar de la griega mejora, pero claro ... suena bastante peor .

Bueno ... ya me estoy liando  y no quería ... no me paro en esa palabra sino no hago nada, voy aprovechar lo que queda de vacas, que después será más complicado ... espero ver a alguno más apuntado aunque sea para traducir 1 palabra. Dará ánimo a los que están en el ajo.
[align=center][/align]

Si quieres ayudar al proyecto de traducción del Heroes of Might and Magic II, instala el Free Heroes, testea la traducción y coméntanos.

Lepastur

[quote user="H2D2" post="40461"]Pues nada más, ahora mismo estamos 3 apuntados y la traducción borrador va al 33%, bueno lo de borrador hablo por mi, es mi manera de hacer las cosas traducir todo sin pararme a pensar para posteriomente con una buena visión global y mucha calma "fijar, pulir y dar esplendor" xD  
(con un par de voluntarios más acabábamos la traducción preliminar en dos patadas ...)[/quote]Yo estoy bastante liado con otras cosas, pero si hacéis el favor de abrir un Nuevo Tema en la Pirámide, en el que nos tengáis al tanto de cómo va la cosa (sería lo ideal), sí que podría estar atento e ir colaborando.

En cuanto a lo de que lítico sea un término "culto", pues tío, que se use un poco el diccionario, que tampoco creo que la peña sepa que és un PowerLich o incluso un Gremio o Cofradía (que incluso puede sonar a Semana Santa) en ciertos casos, por poner un ejemplo. Yo creo que no hay que pararse por este tipo de cosas, si suena bien y encaja, pues perfecto.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

H2D2

[align=center][/align]

Si quieres ayudar al proyecto de traducción del Heroes of Might and Magic II, instala el Free Heroes, testea la traducción y coméntanos.

Abenhor

Pincha en las imágenes para verlas en grande.














Balder

¿Se trata de la tradu original no? :unsure:
[:Balder:]

Abenhor

[quote user="Balder" post="41320"]¿Se trata de la tradu original no? :unsure:[/quote]
Sí  :laugh:
Como el lanzapedrolos no me funcionará hasta que se sincronice la lista de usuarios con la del portal, estaba probando si el script permitía mostrar en el portal imágenes del exterior (ya veo que sí), a la vez que mostraba una forma "creativa" de hacer miniaturas, y de paso esperaba que alguien picase, pero has estado rápido.  :tongue:

Lepastur

Lo haremos pronto, cuando lleguemos a los 2000 usuarios ¡que estamos a punto, casi coincidiendo con nuestro quinto aniversario! :bounce2: No obstante, viendo la productividad que estás mostrando en la Taberna Berserker , las puertas de la Torre se te abrirán muy pronto y seguramente te añadiremos manualmente antes de llegar a esa cifra :quieto_parao:

Por cierto, será por la Michaelitis, pero no veo a santo de qué vienen las imágenes q has compartido con nosotros  :confused:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Abenhor

[quote user="Lepastur" post="41325"]no veo a santo de qué vienen las imágenes q has compartido con nosotros  :confused:[/quote]
Tenía que probar con alguna, y tal como le he reconocido a Balder, trataba de que alguien picase (creyera que son de una traducción nueva, distinta de la original).  :whistling:

Lepastur

http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Abenhor

[quote user="Lepastur" post="41329"]Ah, entonces es un fake tuyo?[/quote]
Falsas no son, son auténticas, las originales.  :tongue:

Balder

Lo he estropeado to, el que iba picar era Lepas jejeje
[:Balder:]