Eso, a por ese relevante Editor de Campañas ... digo traducción. :toy_tonto: (¿en qué estaría pensando yo?)
Lepastur si te pones tú en contacto con él perfecto, está claro que se puede traducir desde allí y punto, pero no estaría mal un lugar cómodo para charlar, fijar criterios y tratar de organizarnos. ¿Foro, messenger, ambos, etc?
Ejemplo de lo que decía del contexto:
English: Troops of 4 alignments -2
Current Spanish: Tropas de 4 alineamientos -2
No entiendo "Tropas de 4 alineamientos -2" ¿se refiere a una formación de 4?¿qué quiere decir el -2 sobre el 4?¿en qué momento sale?
Saludos.
Lepastur si te pones tú en contacto con él perfecto, está claro que se puede traducir desde allí y punto, pero no estaría mal un lugar cómodo para charlar, fijar criterios y tratar de organizarnos. ¿Foro, messenger, ambos, etc?
Ejemplo de lo que decía del contexto:
English: Troops of 4 alignments -2
Current Spanish: Tropas de 4 alineamientos -2
No entiendo "Tropas de 4 alineamientos -2" ¿se refiere a una formación de 4?¿qué quiere decir el -2 sobre el 4?¿en qué momento sale?
Saludos.