A mí ponerle a un todo un guerrero cualquier nombre q termine en -ín m suena a guasa. Prefiero los nombres q suenan a indio como:
Hoja Danzante / Guerrero Danzante
Hoja Danzante / Guerrero Danzante
SMF - Just Installed!
Esta sección te permite ver todos los mensajes escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los mensajes escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Mostrar Mensajes MenúCita de: "Vitirr"El problema no es que todas las unidades tengan habilidades, sino que sean muy poderosas.Eso fue lo q puse yo antes con lo d la proporcionalidad entre desequilibrio y poder.
Cita de: "ELUNE"Con eso no quiero decir q se deba traducir como tal, sino q (x enésima vez) Blade Dancer significa "El que hace bailar las espadas (hojas)", x lo tanto sería Bailador de Espadas. Lo del bailaor lo puse como inconveniente a esta traducción LITERAL, q no m parece la más adecuada.Cita de: "Lepastur"Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o Bailaor, otra cosa es q nos suene a Flamenco, pero q queréis q os diga, a mi Escudero tb m suena a Sancho Panza.
Cita de: "Elune"Jajaja, interpreto eso como broma. Lo d la inventaera solo era para enfatizar que t lo habías inventado, jajaja, digamos q inventaera = invención perrunenca.Cita de: "Lepastur"¡Eh! ¡Dómina no viene en el diccionario! ¡Es una inventaera de Elune! ¡Retiro mi voto para Dómina Súcubo! :furious:CitarInventaera tampoco existe, pido el ban temporal de Lepastur en el foro!
CitarY retiro mis votos de todas las encuestas en que mi voto coincida con el de Lepastur :furious: :furious: :furious:Juasss, no t dejes llevar por la ira, si Khabal o Draky corroboran eso q dices d q Dómina es d uso común (como Liche) lo apoyaré con un voto :thumbup:.
No jodamos, Dómina no aparece pq es una abreviatura de Dominatriz que todo cristo usa.
Cita de: "Vitirr"Exacto porque le ha dado la gana. Yo no veo el problema. No todas las facciones tienen que ser iguales, es más, si el héroe es un demonio enorme a lo mejor 3 veces superior en tamaño a una pesadilla lo veo lógico, (si es que es así).Tp es tan grande y la Pesadilla parece bastante robusta como para llevar al demonio encima :tongue:, pero, amos, q estoy d acuerdo en q vaya d pie, amos q no tngo ningún problema. D todas formas el tema no era ese, preguntaba q si el Elfo antes no iba montado antes en un unicornio, según Drak, y parece ser q lo han cambiado para hacerlo así ¿xq no lo hacen tb con el Demonio?
CitarNo estoy seguro, yo más bien me inclino por pensar que es hoja danzante, identificando al elfo con el nombre de hoja por la relación tan estrecha que mantienen. Un poco nombre indio sí, pero creo que suena bien.Amos a ver, el sentido más lógico es la traducción literal, que es Bailador de espadas, hoja, filo, o lo q queráis. Ahora bien, q Espada, filo, hoja Danzante quede bien o no, ya es cuestión de gustos. A mí dsd luego m gusta y creo q encaja, vaya, q para mí es el más apropiado. Otra cosa es q haga un apunte y diga q suena a Indio, lo cual por un lado es malo xq lleva a cierta confusión, y x otro lado es acertado xq se trata d un ser silvestre y salvaje, como los indios.
Cita de: "Vitirr"Pero eso es xq a Ubi/Nival le ha dao la gana. Lo q quiero decir es q si todos los héroes van montados en algo ¿por qué el del Inferno no va encima d una Pesadilla?Cita de: "Lepastur"¿Es que antes no montaba un unicornio? Pues si lo han cambiado tb deberían cambiar al héroe del Inferno, del cual nunca he entendido que no monte a una Pesadilla.Es que el héroe del inferno no monta nada. Es un demonio enorme y va a pata.
CitarYa, pero en este caso creo q no, xq el significado es "el q baila la hoja", x lo tanto el sustantivo ahí es Dancer, no Blade, por lo tanto Hoja Danzante no es tan literal, aunq dado en contexto silvestre/salvaje ese nombre respondería muy bien, ya q nos recordaría a los nombres indios (del salvaje oeste :tongue:). Bailarín es alguien baila, y no alguien q hace bailar algo, en este caso dos hojas o espadas. Además, Bailarín suena bastante mal porque da la sensación de diminutivo, es decir, un duende bailarín, etc, no un fiero guerrero q aunq no es muy fuerte es rápido y letal.Cita de: "Lepastur"Literalmente creo q ni es Danzante ni es Bailarín, sino Bailador o BailaorDancer es tan bailarín como bailador. Lo de danzante no es literal en cuando a la palabra pero sí en cuanto al significado.
Cita de: "Vitirr"Ya, pero con tanto Maestro sí q va a parecer q estamos en una escuela. Yo prefiero términos como Cazador Furtivo o Cazador Letal (o avizor :tongue:), ya q tanto uno como otro, echandole un poco d imaginación se entiende perfectamente q son Maestros manejando el arco, sobre todo el segundo.Cita de: "Lepastur"Pues no estoy d acuerdo, es correcto, sí, pero no suena del todo bien. Yo más bien le pondría Cazador Furtivo (aunq suene a Safari) o algo por el estilo, como Avizor :tongue:.Yo prefiero maestro a secas, al menos hasta ver algo mejor. Furtivo no tiene nada que ver con la maestría que tenga uno cazando así que a mí no me gusta.
Cita de: "ELUNE"Os juro lo del post en la taberna cuando acabe todo esto, las traducciones de Lepastur.Creo q sacas las cosas d quicio, así q paso a comentar lo q has puesto:
CitarEn serio como quieras poner un elfo que es un bailador de música flamenca con espada o de guerra (me da igual). Es que dios no se me ocurre lo que merecerías pero sería tan lento y tan cruel.....Malinterpretas lo q digo, no digo q deba llamarse así, sino que d hacer una traducción literal la más fiel es esa, es decir, bailador (el que hace bailar algo), lo d bailaor solo lo he puesto medio d coña y como razón x la q no soy partidario d llamarlo Bailador, q es precisamente xq se puede confundir como tal (Bailaor).
CitarEscudero te recuerda a Sancho Panza....Sancho Panza debe ser el escudero por antonomasia para todo español que se precie, no digo q no se deba usar como traducción del Squire, de hecho, mi voto al respecto así lo demuestra.
CitarSacerdote te recuerda a un cerdo grande.....Eso era una coña, mujer. Lo q quería decir es q un Sacerdote para mí no es lo q se ve en el modelo 3D d la unidad, q más bien parece un Monje o Fraile, más q nada x los ropajes. Si m dices q el Sacerdote es el otro, el Inquisidor, a lo mejor m lo trago ¿xo el nota d la capucha y las barbas d Naúfrago? No, eso parece un Monje.
Citarun Paladin nunca puede curar a caballoSí q puede, xo es poco creíble, sobre todo llevando un escudo y una lanza.
Citarpor lo tanto hay que llamarlo Templario (que eran una orden muy concreta de cruzados que surgieron en europa, eso no hará que el bicho deje de curar pero da igual)¿Ves? Ya t estás inventando cosas. Lo q digo es q prefiero llamarlo Templario xq encaja igual d bien q Paladín, es un nombre nuevo, como la habilidad esa q en mi opinión le queda fatal, y así evitamos la confusión con el Paladín del Heroes de toda la vida, nada más.
Citareso sí llamar a otro bicho Cruzado es crimen capitalCon esto no sé a q t refieres.
CitarConde te recuerda al conde lecquioEso no lo dije yo, xo vamos, Conde Vampiro m parece ridículo, sí.
Citarun nazgul es un alma en pena....Eso solo fue una idea xa ponerle un nombre provisional al Wight, q no Wraith, q es el supuesto Nazgul, si traducimos lateralmente. De todos modos, para mí esa unidad es más un Grim Reaper o Segador de Almas, q un Nazgul, q es una criatura muy específica, con lo cual t contradices si recordamos lo q has puesto en contra del Templario. Pero vamos, q con eso caemos tb en lo d siempre: ¿son el Minotauro, un Diablo, Unicornio, Arcángel, criaturas únicas, etc? (le cedo la palabra a Khabal q sabe d esto un rato :tongue:)
CitarY la última... un War Dancer es un Bailaor....No, digo que Dancer es Bailador en el sentido de que hace bailar las espadas.
Citar(Y a saber las que me dejo y ahora no caigo!!!) ¿que clase de mundo quieres crearnos? ¿Es que quieres traumatizar a los posibles compradores del Heroes 5?Las películas t las montas tú solita :tongue: