Traducción Beta H3 (Reporte de errores y erratas)

Iniciado por SKANDAR, Diciembre 14, 2006, 04:35:43 PM

SKANDAR


Campaña SoD.

De nuevo enhorabuena por la traducción de las capañas, en general los texto están muy bien traducidos por lo que la historia es como más envolvente.
Cada vez van apareciendo menos erratas. :thumbsup:

Respecto a los dragones fantasmales, no queda mal, pero hay que respetar al máximo la traducción real.

Salu2!
www.usaelputogoogle.com
 ^^HéRoEs FoReVeR^^

Galahad78

Cita de: "NeXaR"El "Coste por unidad" que no cabe podría cambiarse por "Coste / Unidad", qué opináis?

Yo pondría Coste Unitario, que no parece que tenga problemas de espacio.
[i:ec942aef72]Si pones tinto en un vaso de txikito, es el txikito; si lo pones en un porrón, es el porrón; si lo pones en una bota, te pones las botas...Sé tinto, amigo[/i:ec942aef72]

NeXaR

[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]

SKANDAR

Algunos apuntes gramaticales...





Todas las capturas son del  escenario "Recupendado el Manto", Un nuevo comienzo. (SoD)

A mi me gusta más "Coste/Unidad" :thumbsup:  que "Coste Unitario". :thumbdown:

Saludetes...
www.usaelputogoogle.com
 ^^HéRoEs FoReVeR^^

NeXaR

Con la primera y segunda captura coincido en que son errores, pero la tercera creo que está bien, si no debería decir "conviertaN a unaS personaS en lo que odiaN o no perdonaN". Vamos, creo yo.
[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]

Zeldalmu

Uno mas

se trata del SoD, la campaña Hack and Slash (q no he conseguido pasar del primer escenario  :cry: )lo intentare con mas calma la proxima vez jeje.

cuando vas a entrar a la cabaña del mago, existe una guarda de busqeda q dice lo siguiente:

:skull:

Tulkas

Cita de: "NeXaR"Con la primera y segunda captura coincido en que son errores, pero la tercera creo que está bien, si no debería decir "conviertaN a unaS personaS en lo que odiaN o no perdonaN". Vamos, creo yo.

En mi opinión SKANDAR lleva razón. "Convierta" debe ir en plural ya que es el verbo de varios sujetos ("lo odioso y lo imperdonable"). Esa corrección no afecta al resto de la oración ("una persona" es complemento directo, por lo que no viene afectado por el género y número del verbo y lo mismo ocurre con el resto de complementos "en lo que odia o no perdona" que acompañan a persona). :cheers:
El cyberespacio; ¿Es un espacio euclídeo?

NeXaR

Vale, touche  :tongue:

De todas formas es lepas quien se está encargando ahora mismo de esos menesteres.
[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]

Tulkas

ok  :thumbsup:
A ver si en Navidad puedo echar una manita. Seguid así que lo estáis haciendo de lujo. :cheers:
El cyberespacio; ¿Es un espacio euclídeo?

Lepastur

Si os habéis fijado en el mensaje que abre el hilo, he añadido una lista con los BUGs, los que voy apañando y los que presentan problemas (xa lo cual m hará falta la ayuda d Nam). En cuanto los solucione todos, pondré un nuevo mensaje xa comunicar "hasta aquí están todos" :wink:

¡Saludos!
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

NeXaR

Bueno, aunque no lo ponga Lepas, también vale, ¿no?

Todos los fallos y erratas hasta este mensaje han sido ya solucionados, excepto "(color) guarda fronterizo", me temo que eso no es solucionable :(
[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]

SKANDAR

Cita de: "Nex"me temo que eso no es solucionable :(
Entonces pq Lepas lo habrá puesto en verde en el 1er post? :confused:
Por cierto...tb aprecen cosas como green guardian de la llave...etc.
Supongo que cuando se de con esos textos se arreglarán todos esos fallos, que deben tener el mismo origen no?

Salu2!
www.usaelputogoogle.com
 ^^HéRoEs FoReVeR^^

NeXaR

El de guardián de la llave creo que le pasa lo mismo que al del guarda fronterizo, pero no estoy seguro ahora mismo. Eso si, al menos ahora dice "verde", no "green". Algo es algo :P
[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]

Lepastur

Las he puesto en verde xq todos los TXT esternos están traducidos, x lo tanto el error debería d desaparecer ¿Lo has testeado ya, Nexar?

CitarEso si, al menos ahora dice "verde", no "green". Algo es algo :P
Pues ahí está, eso es lo q hay q arreglar, lo único q quedaría quizá sería cambiar el orden del comando que llama el color para q salga en el orden correcto, q es después del nombre de la estructura, pero lo q es traducir, está traducido (o debería). Amos es cuestión d rebuscar en el TXT del editor y cambiar el %s o %d q sea, m figuro.

¡Saludos!
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

NeXaR

Cita de: "Lepastur"Las he puesto en verde xq todos los TXT esternos están traducidos, x lo tanto el error debería d desaparecer ¿Lo has testeado ya, Nexar?

CitarEso si, al menos ahora dice "verde", no "green". Algo es algo :P
Pues ahí está, eso es lo q hay q arreglar, lo único q quedaría quizá sería cambiar el orden del comando que llama el color para q salga en el orden correcto, q es después del nombre de la estructura, pero lo q es traducir, está traducido (o debería). Amos es cuestión d rebuscar en el TXT del editor y cambiar el %s o %d q sea, m figuro.

¡Saludos!

El problema es que en el caso de los Guardianes (al menos el fronterizo, el de la llave no lo he mirado aun) debe estar hardcoded, en el archivo no hay variable %s para poder moverla, y agregándola uno mismo no funciona. Para esto creo que necesitaremos a Nam, habría que mirar en el ejecutable del H3, me temo.
[img:053d836b94]http://img443.imageshack.us/img443/3696/711181169853wu1.png[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img413.imageshack.us/img413/5773/1937uc5.gif[/img:053d836b94]
[img:053d836b94]http://www.xatiyaro.net/images/barfox.gif[/img:053d836b94] [img:053d836b94]http://img216.imageshack.us/img216/3070/intel2cf4.jpg[/img:053d836b94]