Mapas H3 Complete por traducir (colaboración requerida)

Iniciado por NeXaR, Diciembre 15, 2006, 04:52:50 PM

matamuu

bueno... como me fue muy sencillo hacer el 1º, me apunto para hacer otro-----------------> "Just a Visit"

y una cosita mas... de la lista de la 1º pag de este tema, hay mapas ya hechos que no fueron actualizados

estaria bueno q lo actualicen.. tmb hay un enlace q no anda...
estaria bueno q lo actualicen para que los colaboradores podamos llevar un control sobre lo q falta, y para los q no colaboran por X motivo, pero esperan el lanzamiento de la traduccion del H3C y quieren saver a cuantos mapas estamos de lograrlo..

eso es todo..
gracias
Chau

Lepastur

Cita de: "matamuu"bueno... como me fue muy sencillo hacer el 1º, me apunto para hacer otro-----------------> "Just a Visit"
:clap: :thumbsup:

Citary una cosita mas... de la lista de la 1º pag de este tema, hay mapas ya hechos que no fueron actualizados
Cítalos, por favor. Más que nada para facilitarnos las cosas y ahorrarnos tiempo d comprobaciones, etc.

Citarestaria bueno q lo actualicen.. tmb hay un enlace q no anda...
3/4 de lo mismo.

Citarestaria bueno q lo actualicen para que los colaboradores podamos llevar un control sobre lo q falta, y para los q no colaboran por X motivo, pero esperan el lanzamiento de la traduccion del H3C y quieren saver a cuantos mapas estamos de lograrlo..
Claro, en cuanto sepamos lo q tenemos q hacer, lo haremos. Hay veces q las innumerables tareas de la Web nos mantienen ocupados y nos hacen desatender las cosas, pero para eso estáis vosotros, que en realidad sois una gran parte muy importante de el equipo de la Web, ya que avisar de este tipo d cosas es algo esencial xa mantenerla actualizada.

:thumbsup: :clap:

Citareso es todo..
gracias
Chau
¡Gracias a ti! :worthy:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

matamuu

y una cosita mas... de la lista de la 1º pag de este tema, hay mapas ya hechos que no fueron actualizados
CitarCítalos, por favor. Más que nada para facilitarnos las cosas y ahorrarnos tiempo d comprobaciones, etc.

estaria bueno q lo actualicen.. tmb hay un enlace q no anda...
Citar3/4 de lo mismo.

No entendi eso...




bue...
cuando estaba traduciendo el mapa q dije --> Just a visit, lo traduci y todo,y cuando fui a importarle los textos al mapa, me saltaba un error...

aca una foto --->
si saves algo sobre esto.. no se. ayudame plz, q ya tengo todo el texto del mapa traducido...[/url][/quote]

Zeldalmu

Un saludo

El enlace q no va, es el del primer post de Nexar, el q pone:

"Los textos de los mapas ya extraidos los tenéis aquí"

Una pregunta, ¿hay q importar los textos al mapa? porq las traducciones q le pase a Nexar eran los textos.txt, no los mapas con los textos traducidos.

El "Reclamation" se lo envié hace algun tiempo, pero parece q no da señales de vida!

otro q tengo bastante traducido es el "south of hell" (aunq hay alguna cosilla q ya os preguntaré como la pongo ok?

un saludo
:skull:

Lepastur

Almu, nos da igual si nos dáis sólo el TXT o el archivo H3M. Lo q importa es q se traduzca. Nexar anda ocupado con sus cosas, como todos. Cuando tenga algo d tiempo ya se pasará por aquí. Mientras eso ocurre, debéis de ser muy explícitos con las cosas que pedís xa q las tareas sencillas como marcar un mapa (como he hecho cn el South of Hell), etc, puedan ser solucionadas x algún moderador como yo q no esté tan metido en estos temas (no en el proyecto, sino al tema este de los mapas sueltos).

Matamuu, me refiero a q yo no soy adivino. Dime qué mapas crees tú que están sin actualizar para que pueda comprobarlos, por favor (lo del enlace no hace falta, q ya lo ha hecho almu). Lo del error al importar puede deberse a un fallo de tabulación. Te habrás comido alguna al usar el bloc de notas en lugar de la herramienta Text Editor, tal y como se aconseja al final del primer mensaje de este hilo (donde la lista de mapas).

Aparte de eso, cuando quieras hacer una cita de una cita puedes hacerlo de la siguiente forma:
Cita de: "Mengano"
Cita de: "Fulano primero"Iyo, Guaguaguagua
Si, lo sé, pero tatatatatatata

Cuyo código es el siguiente.

[code:1][quote="Mengano"][quote="Fulano primero"]Iyo, Guaguaguagua[/quote]
Si, lo sé, pero tatatatatatata[/quote][/code:1]

Te lo digo porque me ha costado entender lo q querías hacer (creía q m estabas repitiendo de nuevo lo mismo).

¡Saludos!
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Euble87

Hola me gustaria traducir algun mapa del heroes III, cual keda libre?

axias  y saludos

Lepastur

http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

matamuu

Bueno.. estuve ausente unos dias.. pero ahora me apunto para hacer
-------->The gauntlet
-------->The newcomers

Estos 2 !

Lepastur

http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.


matamuu

Cita de: "matamuu"Bueno.. estuve ausente unos dias.. pero ahora me apunto para hacer
-------->The gauntlet
-------->The newcomers

Estos 2 !

Bueno la verdad es q desde que me salio ese error no pude hacer mas un mapa... asi q retiro lo dicho... y no puedo hacer mas mapas... siempre me salta el mismo error cuando quiero importar el texto... asi que bueno..

chau

Lepastur

Matamuu, si no sabes trabajar con el Text Editor al que te he enlazado varias veces q se encuentra en las Utilidades del apartado de Descargas de la sección de Heroes III del Portal, pues traduce los textos y nos los envías en formato TXT, que ya nosotros lo arreglaremos. Por cierto, antes sólo quería decir que yo ya los había marcado en rojo en la lista.
:wink: :thumbsup:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Lepastur

Bueno, actualizo el hilo repitiendo mensaje en lugar de editarlo. El enlace a los TXT de los Mapas ha sido corregido en la cabecera del hilo. También he marcado un par de mapas que ya estaban hechos (Brave new world (normal) (allied) y Dungeon keeper). Asimismo, también me voy a poner con los siguientes mapas que marco en rojo:

Dwarven gold
Gelea's champions (normal) (allied)
Golems aplenty (normal) (allied)
Gorlam's tentacle swampland
Heroes of Might not Magic (normal) (allied)
Hoard (normal) (allied)
Just a visit
King of pain
Kingdom for sale (normal) (allied)
Land of Titans (normal) (allied)
Last chance (normal) (allied)

A ver si podemos acabar con esto en el verano y ponernos con otras cosas. Por cierto, matamuu, dejaré King of Pain y Just a visit para el final, ya q según has informado los tienes hechos (aunq t falle la importación). Descargué el King of pain que colgaste y me da error al intentar editarlo. Si puedes enviar los archivos de Texto comprimidos en ZIP o RAR a esta dirección: h3esp@heroesofmightandmagic.es , estaré encantado de subsanar el error de la importación.

¡Saludos!
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Zeldalmu

Hi!!! :thumbup:

Despues de una temporadilla a la sombra, queria comentar que ya falta poco
para mandar los mapas que prometimos traducir.(UNDEAD UNREST Y SOUTH OF HELL).

Tambien queria que apuntarais RESOURSE WAR puesto que ya lo tengo traducido.

Sentimos haber tardado pero... cosas de la vida!!

Animo a todos los traductores  :clap:  :clap: que ya queda poco!!!

Por cierto, una pregunta como traduciriais esta frase:

Hell hath no fury like a woman scorned.

es que me falta para terminar un mapa y la verdad no tengo ni idea de lo que significa!!

Saludos!!! :thumbsup:  :thumbsup:
:skull:

Galahad78

Yo lo traduciría como "no hay en el infierno furia comparable a una mujer despechada".
[i:ec942aef72]Si pones tinto en un vaso de txikito, es el txikito; si lo pones en un porrón, es el porrón; si lo pones en una bota, te pones las botas...Sé tinto, amigo[/i:ec942aef72]