Hilo oficial de la Traducción Heroes III Complete Beta 0.5

Iniciado por NeXaR, Marzo 14, 2007, 12:05:08 AM

Lepastur

Entonces no es una errata en sí, sino que se decidió ponerlo así en su día.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tulkas

Bueno pues si se decidió así en su día, pues habrá que dejarlo, pero.... no sé, creo que Trols no es la mejor opción. Si se ha intentado castellanizar, Troll ==> Trol  entonces su plural debería ser Troles no? :tongue: (aunque no soy muy amigo de apelar a la RAE para este tipo de casos, ésta reconoce Trol como palabra del castellano por lo que el plural natural es el ya mencionado Troles... y no digo nada de las hembras.... -el chiste estaba a güebo-) :roll1:


Ahora mismo es un mal menor, pero si pudiéramos, yo al menos pienso que deberíamos plantearnos el cambio.
El cyberespacio; ¿Es un espacio euclídeo?

Lepastur

Sí, y quizá ajustar ciertas cosas a las traducciones de las Heroes Chronicles, aunq como ya hemos dicho muchas veces, debería ocurrir un milagro para q el proyecto siga adelante...
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

apistograma

Yo también estoy con vosotros, los nombres de las criaturas y monstruos que siempre hemos visto, tanto en juegos como en libros de fantasía épica, sonaría mejor si se deja como está, ¿no creeis? Trol -> Troll, Semicadaver -> Lich y cosas así.


Es parte del encanto del juego.

Tulkas

Las traducciones es un tema que siempre genera muuuuucha polémica, jejeje. Y en este foro tenemos ya algún ejemplo de ello...
En fin en cuanto nos pongamos de nuevo con este tema, pues ya veremos lo que se hace. :cheers:
El cyberespacio; ¿Es un espacio euclídeo?

Zeldalmu

Hace poco desenterre el heroes 3 de mi estanteria y pensé q quizas la traduccion finalmente habia salido adelante...

¿Definitivamente esta D.E.P.? :skull:

¿Existen soluciones para poder retornar el proyecto?

La verdad es q es una lastima  :ranting:

Saludos a todos!!!
:skull:

Lepastur

Hola, almu. Gracias a dios q has reaparecido. Hace tela d tiempo te envié un mail sobre el asunto. Con Nexar desaparecido, el proyecto está paralizado, así q no hay más solución q rehacer el trabajo que sólo él tenía (mapas), así q sería d gran ayuda si pudieses localizar los mapas q tradujiste, q si no mal recuerdo eran un buen montón :wink: Con los mapas hechos sólo habría que testear la traducción e ir corrigiendo los fallos.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Balder

[quote user="Lepastur" post="42101"]Hola, almu. Gracias a dios q has reaparecido. Hace tela d tiempo te envié un mail sobre el asunto. Con Nexar desaparecido, el proyecto está paralizado, así q no hay más solución q rehacer el trabajo que sólo él tenía (mapas), así q sería d gran ayuda si pudieses localizar los mapas q tradujiste, q si no mal recuerdo eran un buen montón :wink: Con los mapas hechos sólo habría que testear la traducción e ir corrigiendo los fallos.[/quote]

Desgraciadamente no es así... Tras los experimentos que hice para reconstruír la traducción me di cuenta que hay ciertos archivos (creo recordar que eran los pcx y los def) que si no los vuelves a meter dentro del LOD del Heroes3 no se ven los cambios al ejecutar el juego (los textos bastaba con ponerlos en la misma carpeta y ya salían en castellano). Así pues, al instalador nuevo que hice falta por implementarle la capacidad para "introducir" los archivos traducidos en el LOD. Esto conlleva que al desinstalar también restaure un backup original de dichos archivos. Por supuesto, si tenemos los mapas y los mapas de campaña traducido nos ahorrará mucho trabajo, pero sin el codigo fuente del instalador de nexar hay cosas que es necesario rehacer completamente.

A parte de eso, era necesario que alguien retocara los defs que estaban muy chapuceros, con photoshop o similar. (me refiero a los botones del menú principal)

Si mal no recuerdo no había más misterio. Un saludin :thumbsup:
[:Balder:]

Lepastur

[quote user="Balder" post="42102"][quote user="Lepastur" post="42101"]Hola, almu. Gracias a dios q has reaparecido. Hace tela d tiempo te envié un mail sobre el asunto. Con Nexar desaparecido, el proyecto está paralizado, así q no hay más solución q rehacer el trabajo que sólo él tenía (mapas), así q sería d gran ayuda si pudieses localizar los mapas q tradujiste, q si no mal recuerdo eran un buen montón :wink: Con los mapas hechos sólo habría que testear la traducción e ir corrigiendo los fallos.[/quote]

Desgraciadamente no es así... Tras los experimentos que hice para reconstruír la traducción me di cuenta que hay ciertos archivos (creo recordar que eran los pcx y los def) que si no los vuelves a meter dentro del LOD del Heroes3 no se ven los cambios al ejecutar el juego (los textos bastaba con ponerlos en la misma carpeta y ya salían en castellano). Así pues, al instalador nuevo que hice falta por implementarle la capacidad para "introducir" los archivos traducidos en el LOD. Esto conlleva que al desinstalar también restaure un backup original de dichos archivos. [/quote]
Resumiendo ¿tendrás problemas con eso?


CitarPor supuesto, si tenemos los mapas y los mapas de campaña traducido nos ahorrará mucho trabajo, pero sin el codigo fuente del instalador de nexar hay cosas que es necesario rehacer completamente.

A parte de eso, era necesario que alguien retocara los defs que estaban muy chapuceros, con photoshop o similar. (me refiero a los botones del menú principal)

Si mal no recuerdo no había más misterio. Un saludin :thumbsup:
Los mapas d Campaña y algunos de los Escenarios sí q los tengo yo (aunq sin bugs corregidos). No obstante no debería d ser muy difícil extraer los primeros con el parche antiguo ya aplicado. En cuanto a los botones, creo q yo sería capaz d apañarlos siempre q alguien exportase el BMP (o lo q sea) al DEF.

Un saludo.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Balder

Ajá, pues hagamos lo siguiente:

-Te envío todos los .def pasados a .bmp.
-Apañas los bmps.
-StormGiant pasa tus bmps de nuevo a .def (hace poco le vi dándole caña al tal DefMaker en su tuto)
(Todo esto conservando los nombres, sólo se cambiaría la extensión)

Yo por mi parte:
-Creo un programilla que meta los archivos en el LOD y haga una copia de seguridad de los originales. (Se le llama tras instalar los archivos, automáticamente, sin que el usuario vea más que una consola trabajando)
-Creo un programilla que meta la copia de seguridad en el LOD. (Se le llama antes de desinstalar los archivos, así también borramos este programilla tras haberse ejecutado en 2do plano)

-Almu nos pasa los mapas, y Lepas los de campaña.

Finalmente tendrá que haber una labor de revisión, comprobar que están todos los archivos traducidos, que no falta ningún archivo necesario para la traducción y a continuación JUGAR (mucho).
[:Balder:]

Lepastur

Por mí vale  :thumbsup: Ojalá podamos recuperar el ánimo para acabar con esto d una vez por todas  :bloodlust:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Krator

Mucho ánimo, porque el proyecto bien lo vale!

Estaría wapo tenerlo todo, eh? Suerte y mucho trabajo!
Doble cruzado, cuadruple placer.

Storm-Giant

[quote user="Balder" post="42104"]-StormGiant pasa tus bmps de nuevo a .def (hace poco le vi dándole caña al tal DefMaker en su tuto)
(Todo esto conservando los nombres, sólo se cambiaría la extensión)[/quote]
Por mi si, si bien os he enseñado como hacerlo a todos, aqui estoy listo para vuestro servicio :wink:
Y no solo meti caña al defmaker pero tmb al defview(a traves del cual sacas los .bmp de archivos .def)
[quote user="Balder" post="42104"]Finalmente tendrá que haber una labor de revisión, comprobar que están todos los archivos traducidos, que no falta ningún archivo necesario para la traducción y a continuación JUGAR (mucho).[/quote]
Yo jugare lo que haga falta :wink:
:cheers:
Orgulloso fundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Hazte miembro y ríete tú del Tirano Infernal!

http://www.starcraft-esp.com/

Zeldalmu

Lamento deciros que no tengo en mi poder los archivos .doc de los mapas traducidos ya que como
se los pase a nexar y me confirmo que los habia recibido pues .............LOS BORRE!!.
(de todas formas creo recordar haberle pasado alguno a lepas. recuerdas? tienes alguno?).

propongo reiniciar el proyecto en un post nuevo como se hizo antaño con los mapas que no se tengan traducidos y que se pidiera de nuevo la colaboracion para traducir los que quedaran.
¿que opinais? asi lo tendriamos mas claro.

Yo por supuesto me ofrezco a traducir de nuevo los que pueda sin ningun problema.

porque si me asegurais que es factible realizar la traduccion a nivel informatico y lo unico que
haria falta es la traduccion de mapas.....  VAMOS A ELLO PERO YA!! :bounce:

¿os parece? :biggrin:
:skull:

Balder

Stormgiant:
Lo se, soy el primero en reconocerte que con ese tutorial hasta mi abuela podría aprender a manejar esas herramientas mientras hace calceta, pero el objetivo es repartir el trabajo para mayor rendimiento. Además sería una buena forma de que te quiten la amonestación esa jajajajaj No se que me da verte con el tan odiado fizbin, que te obligaba a reclutar un Heroe al que dárselo y luego ponerlo a hacer cosas que no implicaran luchar. :viking:

Almu:
Agradeceríamos mucho tu ayuda en la traducción de los mapas ya que al parecer nadie los tiene y Nexar está desaparecido por completo. Efectivamente, sería buena idea crear un post para el tema de los mapas, quizás alguien más se anime y así le damos el empujón final a esto. Respecto a si es factible a nivel informático, si, de hecho el installer ya lo he vuelto a programar desde cero y sólo me falta terminar un subprograma para meter en el LOD del heroes3 botones, fuentes y mapas de campaña. A continuación dejo un resumen del trabajo que he realizado, para que os deis una idea de como va el proyecto:

Estado de la nueva tradu, versión 0.53b:
-Textos -> Completado (a falta de revisión)
-Botones -> Aguardando al currele de Lepas
-Mapas -> Por hacer
-Mapas de Campaña -> Completado (a falta de revisión)
-Fuentes -> Completado
-Imágenes que necesitan edición -> Pendiente (A diferencia de textos, botones y mapas de campaña estas no he conseguido extraerlas. El problema radica en que la imagen editada ocupa lo mismo que la sin editar por tener la misma resolución, y no puedo usar el programa que hice para distinguirlas) En resumen, alguien tendrá que ir mirando todos los pcx y apuntando el nombre de los que tienen texto, esos serán los que tenga que recuperar yo del LOD al cual ya se le aplicó la tradu vieja (Nexar). Sería cuestión de una horilla en total, si hay algún voluntario que avise.
-Programación del Installer/Uninstaller -> Completado (a falta del backup de los archivos originales y el subprograma insertor de botones, fuentes y mapas de campaña)

Faltaría un 10% del curro probablemente bastante menos, pero algunos temas son algo engorrosos/tediosos así que se agradecería colaboración para terminar este proyecto (leer arriba posible ayuda con las imágenes).

Hasta pronto! :thumbsup:
[:Balder:]