Age Of Wonders 3 - Sobre La Traducción Al Español

Iniciado por Tito_Reni, Octubre 02, 2015, 12:09:04 AM

Tito_Reni

Triunph Studios (TS) se luce en el temita de la traducción al español, he estado ojeando muchos foros e hilos de discusión y esto que os voy a contar es un hecho: hay mucha gente que desde antes de que saliese el juego hasta ahora ha estado ofreciéndose para hacer una traducción GRATIS y de forma profesional. Ni les han contestado. Por lo visto, estos traductores necesitan de ciertos archivos, códigos, permisos y etcétera que les ayuden en el temita, pero a TS parece que le suda el nabo. No importa que el español sea el segundo idioma más importante del mundo solo tras el inglés, no importa que el mercado español sea muy rentable (y si cuentas Latinoamérica, apaga y vámonos), no importa que se lo estén ofreciendo para hacerlo GRATIS,... Podría decir con muy poco temor a equivocarme que estos holandeses son un poquito nazis. Y mira que lo han traducido al polaco y al ruso, idiomas menos hablados y cuyos mercados son menos rentables que el nuestro (y esto es un HECHO, no me vengais con que allí la estrategia por turnos es más rentable porque aún así se vendería más en España y ya ni te cuento en Latinoamérica). En fin, dejo de quejarme de los polacos, que ellos no tienen la culpa de la imbecilidad ajena, y me centro. Por cierto, este hilo es donde he encontrado la información más importante (no es el único sitio donde he mirado, por si alguno se piensa eso), leéroslo entero si quereis comprobar lo que digo: Enlace

El caso, parece ser que con la última expansión se ha añadido un Modding Kitt que entre otras cosas parece que permite cambiar el idioma, y un buen samaritano se ha puesto manos a la obra para traducirlo al español (otra vez, GRATIS, porque a los holandeses parece que les gusta nuestro dinero pero no nuestro idioma): Enlace

No esperais gran cosa, esto todavía anda a medio hacer, según tengo entendido. Si alguien tiene el Age of Wonders 3 con todas las expansiones, sería bonito que se descargase la última versión de esta traducción y nos contase qué tal.

Por cierto, esto del desprecio a nuestro idioma no se reduce solo a este caso, y son muchos a quienes nuestro idioma les importa un carajo. Un ejemplo es "Deponia 3: Goodbye Deponia", del cual se tradujeron solo textos y subtítulos, pero estos no están aplicados en Steam, y eso que la traducción es de hace casi dos años. Si os lo comprais en Steam, no podeis jugarlo en español, ni aplicar la traducción con un parche o algo por el estilo. Eso sí, a GOG parece que sí le importamos porque sí tiene la traducción, la cual se descarga mediante un parche, pero esto no viene especificado en la lista de idiomas, lo que da pie a bastantes confusiones.

Edito: Otro enlace interesante (parece ser que la traducción que he puesto anda algo parada... de momento, al menos): Enlace
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Lepastur

Juraría que había enviado una respuesta, pero ahora no logro localizarla. El caso es que (repetimos) el hecho de que el español sea uno de los idiomas más hablados del mundo no lo convierte en un mercado rentable. Te aseguro que las empresas tienen a gente que se encarga de estudiar eso y la rentabilidad que supone hacer o no una traducción oficial. Si la hacen al ruso o al polaco es porque allí la gente compra bastante y quizá les influya bastante el tema del idioma a la hora de hacerlo (mientras que aquí por lo normal no es tan crítico), mientras que en el vasto mercado hispanoamericano probablemente no tengan ni una sola venta (sí, ni una sola).
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tito_Reni

Mira que hemos hablado veces este tema, pero es que sigo sin tragarme esa respuesta. Si no venden, es un problema de marketing, porque España es uno de los países que más videojuegos consume. No es para nada un problema de aquí la estrategia por turnos sea un género apestado, vamos, al menos no más que en cualquier otro país, porque las modas estas de juegos para niños rata afectan a todo el mundo.

¿O me vas a decir que se vende más en Polonia, que es un país mucho más pobre que el nuestro? Por mucho que allí el género sea más popular, eso no quita lo que digo. En España se venden más videojuegos que en Polonia o en Rusia. Tendré que buscar datos fiables en algún lado para que me creas. Mira, aquí, no ha sido tan difícil gracias a gugal, somos el décimo país del mundo en ventas de videojuegos: Enlace
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Lepastur

[quote user="Tito_Reni" post="78726"]Mira que hemos hablado veces este tema, pero es que sigo sin tragarme esa respuesta. Si no venden, es un problema de marketing, porque España es uno de los países que más videojuegos consume. No es para nada un problema de aquí la estrategia por turnos sea un género apestado, vamos, al menos no más que en cualquier otro país, porque las modas estas de juegos para niños rata afectan a todo el mundo.

¿O me vas a decir que se vende más en Polonia, que es un país mucho más pobre que el nuestro? Por mucho que allí el género sea más popular, eso no quita lo que digo. En España se venden más videojuegos que en Polonia o en Rusia. Tendré que buscar datos fiables en algún lado para que me creas. Mira, aquí, no ha sido tan difícil gracias a gugal, somos el décimo país del mundo en ventas de videojuegos: Enlace[/quote]
En primer lugar, ¿hay que entender que consumir=comprar? Por otro lado, aunque vendan, el mercado de videojuegos es muy amplio (engloba también a las consolas), es decir, que lo que ocurre con Heroes no sólo se debe a que es un género muy específico, sino que también hay que tener en cuenta la plataforma. Por otro lado ¿Polonia es más pobre que España? No sé, no sé, pero lo que sí sé es que es un país de los que se conoce como "emergente", con lo que el dinero allí se mueve mucho más que allí. Si no quieres creerte que ellos saben lo que hacen, pues no lo hagas, pero las empresas suelen tener estas cosas muy estudiadas y si lo hacen así, pues será por algo, Tito, y no porque sean subnormales. Y sí, seguramente vendan más en Polonia (y ya en Rusia ni te cuento) que en España. Te guste o no, Heroes allí lo parte, mientras que para nosotros (incluyendo hispanoamérica) tiene un público mucho más reducido.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tito_Reni

Por mucho que tenga un público mucho más reducido, no se comprende que no vayan a hacer siquiera una traducción de textos y subtítulos. Esto es un auténtico despropósito. Y luego se quejarán de que no venden a nada a los hispanohablantes cuando ni siquiera se han molestado en traducirlo a nuestro idioma.
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Lepastur

[quote user="Tito_Reni" post="78736"]Por mucho que tenga un público mucho más reducido, no se comprende que no vayan a hacer siquiera una traducción de textos y subtítulos. Esto es un auténtico despropósito. Y luego se quejarán de que no venden a nada a los hispanohablantes cuando ni siquiera se han molestado en traducirlo a nuestro idioma.[/quote]
Sí se comprende, otra cosa es que tú no aceptes las cosas como son  :cool:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tito_Reni

[quote user="Lepastur" post="78751"][quote user="Tito_Reni" post="78736"]Por mucho que tenga un público mucho más reducido, no se comprende que no vayan a hacer siquiera una traducción de textos y subtítulos. Esto es un auténtico despropósito. Y luego se quejarán de que no venden a nada a los hispanohablantes cuando ni siquiera se han molestado en traducirlo a nuestro idioma.[/quote]
Sí se comprende, otra cosa es que tú no aceptes las cosas como son  :cool:[/quote]

Las cosas serán como sean, pero son sin razón de ser. Esta situación es absurda, y se repite en muchísimos juegos.

Es una lástima que FX Interactive esté como está, ellos sí sabían lo que hacían. Es una pena que no estén queriendo adaptarse al nuevo mercado, no van a sobrevivir así.
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Vitirr

Estoy con Lepas, si no se traducen / doblan juegos al español es por algo. En España se consumen juegos sí pero el mercado de PC tengo la sensación de que es irrisorio y tiene un nivel de piratería altísimo, y en latinoamérica pues más aún.

Estamos hablando teóricamente porque ninguno tenemos los datos para confirmarlo, pero al menos la realidad soporta la teoría que yo y Lepas sostenemos así que debe ser la más probable.

Por cierto en GOG el español también es un idioma relegado a los infiernos. Salen muchísimos juegos allí que tienen traducción al español pero allí no se ofrece en nuestro idioma. Parece ser que el tema de los idiomas es principalmene de las distribuidoras de cada país y para ofrecerlo hay que pasar por caja y pagarles derechos.

A mí me da igual, hace tiempo que prefiero jugar en inglés porque las traducciones suelen ser horrendas en nuestro idioma, por no hablar de las voces cuando las hay. De hecho el H7 se me instaló en español sin yo quererlo y me gustaría saber cómo cambiarlo

enchufado

Estoy de acuerdo con Lepas. El hindú seguro que también es un idioma que habla muchísima gente y no vas a ver ningún juego traducido al hindú porque el mercado real de ese idioma en videojuegos es pequeño. Además, las dos tibias y la calavera están más que extendidas en España y creo que en Latinoamerica también.

Sólo pondré una anéctoda: estaba hablando en clase (de Ing. Informática, de modo que tiene tosavía tiene más delito) sobre que me había comprado un juego de PC (no recuerdo cual) y uno de mis compañeros me pregunta que por qué me los compro si me los puedo bajar gratis. Y esa persona puede que en unos años se dedique a hacer ese software que tanto piratee ahora. Yo me quedé de piedra de recordar que todavía hay gente piensa así y que los únicos discos que compra son los de Verbatim.

Tito_Reni

No creo que la India y España sean comparables, porque por mucho que allí sean más gente, cada persona tiene menos dinero. El mercado de videojuegos es muy alto en nuestro país, hay muchas ventas. Si no les funciona un género o subgénero, igual tendrían que cambiar la estrategia de marketing. Os recuerdo que la plaga de niños rata y shooters sin gracia afecta a todos por igual, no es una cosa de nuestro país.

En fin, qué quereis que diga, es un caso perdido. Igual es verdad lo que dice Vitirr sobre la localización, pero ahora que FX está como está... a ver si les da por cambiar el modelo de negocio de una vez y así salvar el culo, creo que es la única forma de que nos empiecen a llegar cosas traducidas.

Por cierto, se ha anunciado Palm Kingdoms 3. Todavía no hay fecha de salida, cuando la haya ya abriré un tema al respecto. Eso sí, van a usar el mismo motor gráfico que Royal Bounty HD, así que no espereis ningún progreso en el apartado visual, es lo que tiene lo indi.
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

enchufado

[quote user="Tito_Reni" post="78783"]No creo que la India y España sean comparables, porque por mucho que allí sean más gente, cada persona tiene menos dinero. El mercado de videojuegos es muy alto en nuestro país, hay muchas ventas. Si no les funciona un género o subgénero, igual tendrían que cambiar la estrategia de marketing. Os recuerdo que la plaga de niños rata y shooters sin gracia afecta a todos por igual, no es una cosa de nuestro país.

En fin, qué quereis que diga, es un caso perdido. Igual es verdad lo que dice Vitirr sobre la localización, pero ahora que FX está como está... a ver si les da por cambiar el modelo de negocio de una vez y así salvar el culo, creo que es la única forma de que nos empiecen a llegar cosas traducidas.

Por cierto, se ha anunciado Palm Kingdoms 3. Todavía no hay fecha de salida, cuando la haya ya abriré un tema al respecto. Eso sí, van a usar el mismo motor gráfico que Royal Bounty HD, así que no espereis ningún progreso en el apartado visual, es lo que tiene lo indi.[/quote]

No se trata tanto del dinero que tengan, sino del dinero que estén dispuestos a gastar en videojuegos. Hay países con menos renta per cápita que españa, especialmente los países del este, donde les llegan muchos más juegos de PC traducidos porque aunque tienen menos dinero, gastan más en juegos de PC. Creo que mi anécdota de mi anterior comentario refleja bastante bien lo que la gente está dispuesta a gastar en juegos de PC, y sé de mucha gente que sólo juega en PC si no gasta un duro. Cualquier cosa que sea más de un 0 euros, como si son 50 centimos un día en una rebaja de Steam, no lo compran. (Por eso el LoL y juegos así están a reventar, claro)

Loom

Voy a sumarme al debate.

Realmente creo que a veces se sobreestima la inteligencia de los empresarios. Si realmente la tuvieran tan clara creo que no veríamos tantos videojuegos que son puro bluff y tantas compañias volar por los aires.

La falta de traducciones de muchos juegos yo creo que se debe en parte al desdén y quizas en parte a presopuestos ajustados (Ahí es mas entendible que una empresa de europa del este priorize primero los idiomas de su región). Pero no tanto porque "En hispanoarmerica se vende poco porque hay mucha piratería"

En realidad si uno se fija un poco, muchás paginas y grupos de piratería son de europa oriental.  

Igual lo que es Sudamerica en formato físico solo llegan los AAA, y el resto hay que usar steam o gog; pero entre pagar por un juego digital, y conseguir exactamente lo mismo (Mejor, porque ahora hay repacks que pesan hasta un 50% menos, y con un ancho de banda mas limitado es una diferencia tremenda) no hay mucho para pensar...
KATAURI for HEROES!!

Propongo cambiar el nombre del subforo de H7 de "Atalaya de la Esperanza" a "FOSO DE LA DESESPARACIÓN" atento la realidad del juego