[Encuesta Nombres Criaturas] Succubus - Succubus Mistress(*)

Iniciado por DrakAngh, Septiembre 15, 2005, 07:28:30 PM

Lepastur

Hmmm, Diablesa es un término muy abierto pero marca el sexo. Por otro lado, si tenemos en cuenta que el íncubo sería macho y la súcubo hembra ¿por qué no llamarla Diablesa? Consolido mis votos:

Diablesa / Súcubo
Súcubo / Súcubo Ardiente
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

- IMPORTANTE -

Según hemos tenido conocimiento, UBI ha cambiará el nombe Succubus Favorite por Sucubuss Mistress (literalmente, ama súcubo o maestra súcubo)

Como ya sabeis, podeis cambiar vuestro voto si lo considerais necesario para adaptaros al nuevo nombre.
:wink:

rasdel

Bueno se nos ha presentado un pequeño problema... yo mantengo mi voto de...

Sucubo/Sucubo Reina

porque tecnicamente Mistress se traduce como Señora o Dama y dudo que quede bien... a ver que opina el resto...

Salu2 :cheers:
--Efectos secundarios pueden incluir: sequedad de boca, náusea, vomitos, retención de agua, dolorosa picasón rectal, alucinación, demencia, psicosis, coma, muerte y mal aliento. La magia no es para cualquiera, consulte a su doctor antes de uso--

Vitirr

Yo no modifico mis votos porque había optado por no llamar a la unidad inferior súcubo ahorrándome el adjetivo chorra. Como me sigue pareciendo chorra pues me lo sigo ahorrando.

TheLordAlex

Con este cambio el "favorito" o "favorita" keda totalmente descartado porke solo lo consideraban porke era una traduccion literal y al cambiar de nombre entonces esta careceria de sentido, encambio el termino "Reina" tambien se le puede dar el sentido de ama, por eso yo tampoco cambiare mi voto
\"En la sabiduria esta el poder\"

LordCiego

Pues yo sigo con mi voto anterior y tambien se podria añadir Súcubo / Damisela Súcubo que seria la traducción más literal.

-=Mod Edit=-
Salvo que digas lo contrario, tu voto queda
Voto:
Súcubo / Súcubo Reina
Súcubo / Damisela Súcubo

-==-

Voto Ampliado: 25-10, 10:40

Lepastur

Cita de: "LordCiego"Pues yo sigo con mi voto anterior y tambien se podria añadir Súcubo / Damisela Súcubo que seria la traducción más literal.
Sí, xo Damisela suena a "pava" ¿no crees? Una Súcubo de por sí es pervers@ y mal@. Yo creo q los tiros van más bien en el mismo sentido que Favorita, va en plan sexual, como si fuera una Ama del Sado-maso, así q mantengo mi voto de Súcubo Ardiente :tongue:.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Ahora si que nos han jodido bien. Porque Favorite era bien fácil de traducir y Mistress no...

Si no estoy equivocada.... Mistress sería lo que aquí conocemos como la "Madame" de un burdel. Pero tambien son las tipicas amas vestidas de cuero en el sadomasoquismo (a lo catwoman).

Tal vez lo más adecuado seria Dama. Pero tiene connotaciones demasiado positivas en el castellano como para ser asignado a un demonio. Cuando se dice Damas y Caballeros nadie entiende que las están llamando Mistresses... Lo mismo pasa para Damisela que queda peor aun...

En un sentido más sadomasoquista podría quedar bien... Dómina Súcubo. Dómina viene de Dominatriz (que domina, dominadora), definición que encaja muy bien con el bicho y la palabra Mistress.

Y a Elune Literal no se le ocurren mejores traducciones. Pero no voto por ninguna aún porque mi parte Elune me dice que no le acaban de convencer y que Súcubo Ardiente quedaba muy bien pese a no ser tan literal :tongue:

En lo que ambas estamos de acuerdo es en retirar todos mis votos anteriores.

-=Mod Edit:Así pues, elimino tus votos=-
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

DrakAngh

CitarEn un sentido más sadomasoquista podría quedar bien... Dómina Súcubo. Dómina viene de Dominatriz (que domina, dominadora), definición que encaja muy bien con el bicho y la palabra Mistress

Más bien Dominatriz vendra de Dómina, porque Dominar viene de Domina (us)... Dominus y Domina son amo/ama o señor/señora en latin. Dómina Súcubo es un nombre a considerar, pero no me acaba de convencer del todo, así que esperare para votarlo.
:wink:

Lepastur

Esa propuesta d Dómina m ha gustado, así q amplio mi voto:

1 - Súcubo Ardiente
2 - Dómina Súcubo

:thumbsup:

-=Mod Edit:Asumo que ya no votas Súcubo / Megara, si no es así, avisa=-
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Estaré de acuerdo con Lepastur por una vez en la vida va :tongue:

Voto por:

Súcubo / Súcubo Ardiente
Súcubo / Dómina Súcubo
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Lepastur

¡Eh! ¡Dómina no viene en el diccionario! ¡Es una inventaera de Elune! ¡Retiro mi voto para Dómina Súcubo! :furious:

-=Mod Edit:Debido a posts posteriores, no se ha tenido en cuenta este voto todavía, confirmar si si que era cierto=-
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Cita de: "Lepastur"¡Eh! ¡Dómina no viene en el diccionario! ¡Es una inventaera de Elune! ¡Retiro mi voto para Dómina Súcubo! :furious:

Inventaera tampoco existe, pido el ban temporal de Lepastur en el foro!  Y retiro mis votos de todas las encuestas en que mi voto coincida con el de Lepastur :furious:  :furious:  :furious:

No jodamos, Dómina no aparece pq es una abreviatura de Dominatriz que todo cristo usa.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

RINCEWIND76

Bueno pues yo tambien retiro mis votos anteriores debido al cambio del nombre original en ingles. De las opciones que se han propuesto hasta el momento me gustan estas:

Súcubo/Súcubo Ardiente
Súcubo/Domina Súcubo

Estos serian mis dos votos, pero buscando alternativas resulta que en el traductor de altavista (el integrado en Firefox) traducen Mistress como amante, asi que lo propongo como alternativa quedando:

Súcubo/Amante

Para quien no se lo crea, aqui estan las pruebas :tongue:

traducción de Mistress

Lepastur

Cita de: "Elune"
Cita de: "Lepastur"¡Eh! ¡Dómina no viene en el diccionario! ¡Es una inventaera de Elune! ¡Retiro mi voto para Dómina Súcubo! :furious:
CitarInventaera tampoco existe, pido el ban temporal de Lepastur en el foro!
Jajaja, interpreto eso como broma. Lo d la inventaera solo era para enfatizar que t lo habías inventado, jajaja, digamos q inventaera = invención perrunenca.

CitarY retiro mis votos de todas las encuestas en que mi voto coincida con el de Lepastur :furious:  :furious:  :furious:

No jodamos, Dómina no aparece pq es una abreviatura de Dominatriz que todo cristo usa.
Juasss, no t dejes llevar por la ira, si Khabal o Draky corroboran eso q dices d q Dómina es d uso común (como Liche) lo apoyaré con un voto :thumbup:.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.