[Encuesta Nombres Criaturas] Squire-Kgt. y Cav.-Paladin (%)

Iniciado por DrakAngh, Septiembre 26, 2005, 09:36:27 AM

khabal

Cita de: "Vitirr"
Cita de: "Elune"Yo hay cosas que tampoco entiendo, como que la gente llame a esto un Jinete en lugar de un Caballero
Eso tiene fácil explicación, en primer lugar porque es un jinete, y en segundo lugar porque si llamas caballero a este no se lo puedes llamar al de nivel 3.

Si, así es. En primer lugar es un jinete y en segundo lugar caballero es la mejora de la unidad de nivel tres.

-=Mod Edit:Resto de la respuesta movida a este hilo =-

RoB_KiNG

Amos a ver, veo que la peña tiene opiniones muy distintas y no se pone nadie de acuerdo...

Nivel 3

Espadachin / Cruzado

Escojo ésto por una sencillísima razón, en el Heroes3 era Espadachin / Cruzado (¿¿Para que cambiarlo?? Ganas de complicarse la vida?? Si asta la mejora de espadachin es clavada al cruzado del Heroes3) Que guste o no, ya es cuestión de gustos d cada uno, cosa que nunca taremos de acuerdo, yo lo pongo como ya taba anteriormente.

Nivel 6

Caballero / Paladin

Decidme que tienen de malo estos nombres?? Son los que más pegan, antes pensaba que campeón deberia ir por Paladín pero como tiene la habilidad de curar pos veo que le pega más Paladin. He leido Jinete... por favor... Jinete puede ser cualkier persona montada a caballo, un Caballero no puede serlo cualquiera.

Yo sinceramente pienso que éstos nombres encajan a la perfección,
Si alguien no ta d acuerdo que lo diga y discutimos seriamente  :furious:


Rob  xDD

-=Mod Edit:Estos votos han sustituido a tus anteriores, vuelve a votar si no era eso lo que pretendias=-

rasdel

--Efectos secundarios pueden incluir: sequedad de boca, náusea, vomitos, retención de agua, dolorosa picasón rectal, alucinación, demencia, psicosis, coma, muerte y mal aliento. La magia no es para cualquiera, consulte a su doctor antes de uso--

ADICTO20

Yo creo q en realidad todo es acostumbrarse. Si en vez de un tipo embutido en una reluciente armadura dorada con capa roja y armado con un enorme sable, nos hubiesen metido en el H2 a un jinete lleno de adornos y con una descomunal lanza, seguramente muchos estaríamos ahora dando saltos de alegría al ver el paladín del H5. Y esto se puede aplicar igual a criaturas como los golems o genios, q si siempre hubiesen sido como los vemos ahora, y los de ubi hubiesen decidido hacerlos mas tradicionales y sencillos, estaríamos con el grito en el cielo pidiendo q vuelvan los estupendos y maravillosos golems y genios llenos de detalles como los de antes...

A mi que a partir de ahora el espadachín se llame caballero y el campeón se llame paladín, me da lo mismo, sus cadáveres me valen igualmente para hacer esqueletos jaja.

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

rasdel

CitarA mi que a partir de ahora el espadachín se llame caballero y el campeón se llame paladín, me da lo mismo, sus cadáveres me valen igualmente para hacer esqueletos jaja.

:roll1:  Bien dicho  :roll1: !!!

Salu2 :cheers:
--Efectos secundarios pueden incluir: sequedad de boca, náusea, vomitos, retención de agua, dolorosa picasón rectal, alucinación, demencia, psicosis, coma, muerte y mal aliento. La magia no es para cualquiera, consulte a su doctor antes de uso--

Elune

Yo lo que creo es que hay que mostrar la mayor fidelidad posible a lo que Nival pretende con cada criatura. A veces las traducciones podrán ser bastante literales y a veces no. En el caso del paladín no tenemos porque inventar cosas, un paladin es un paladin... por favor no salgais con argumentos como que un paladin no cura a caballo, porque ellos han hecho un paladin que cura a caballo y punto, no es un tema de traducción. ¿Donde hay problemas de traducción? Pues en que tenemos dos palabras Knight y Cavalier que ambas se traducen como "Caballero". El unico problema es elegir cual de las dos se ha de llamar caballero. ¿El que va  a pie o el que va a caballo y toda la vida se ha llamado así? Pues para mi está más claro que el agua. Luego solo hay que buscar un buen nombre para el Knight que va a pie (ya han salido unos cuantos) y si queremos modificamos un poco el bicho sin mejorar (el Squire) para que encaje mejor. Yo creo que esta es la forma coherente de hacer las cosas. Si en lugar de votar lo primero que uno piensa, obligaramos a pensar 2 minutos el porque de votar así, creo que habría mucha más unanimidad en casi todas las votaciones.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Lepastur

Cita de: "Vitirr"
Cita de: "Lepastur"
No sé a cuento d q va eso

¿Ah no?, [modo gran wyoming on]lee Lepas lee[modo gran wyoming off]:
Lee tú, es bien sencillo lo q he puesto, pero si quieres t lo traduzco. Me parece una MIERDA (junto con otras tantas cosas) el nombre que le han puesto, así como la habilidad, q se la han sacao de la chistera. Es por eso, además de q usurpa el nombre del mítico Paladín, por lo q prefiero salirme un poco del trasto que ellos nos han dao, punto.

CitarUsurpación del mítico paladín, te importa un carajo sus habilidades curativas... sí, muy razonado sí señor. Vamos que te importa un carajo que sea un paladín, tú lo llamas como te de la gana.
Pues sí, vamos, no logro imaginar a unas unidades entrenadas xa cargar sobre los campos curando con la mirada, vamos, m parece ridículo, que dejen las curaciones para los Monjes.

CitarEs que ni siquiera esto, (que me sigue pareciendo absurdo), habías dicho. O sea ahora hay que desmontar para curar. Vamos la leche.
Teniendo en cuenta q son humanos, po es lo más normal q x lo mnos xa concentrarse y lanzar el hechizo d Curación eficazmente, lo lógico es q este conjuro se haga a distancias cortas y supongo que con las manos libres, con lo cual tendrían que soltar las lanzas y desmontar.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Lepastur como ya dije en mi mensaje, lo que tu estás entrando a discutir son conceptos en el diseño del juego. Esos conceptos los ha inventado Nival y les han parecido bien, no es nuestra faena juzgar eso, sino traducir los nombres de las criaturas tal como ellos han querido representarlas (independientemen de que esa representación nos guste más o menos).

Si a ti te parece mal la habilidad y el nombre que le han puesto, no creo que tengas derecho a cambiar ese concepto por uno que a ti te guste más. Un traductor debe ser fiel a la idea original por poco que le guste. Nuestra faena no es corregirles sino traducir sus aciertos y tambien sus errores, en definitiva sus ideas, a nuestra lengua.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

rasdel

CitarYo lo que creo es que hay que mostrar la mayor fidelidad posible a lo que Nival pretende con cada criatura. A veces las traducciones podrán ser bastante literales y a veces no. En el caso del paladín no tenemos porque inventar cosas, un paladin es un paladin... por favor no salgais con argumentos como que un paladin no cura a caballo, porque ellos han hecho un paladin que cura a caballo y punto, no es un tema de traducción. ¿Donde hay problemas de traducción? Pues en que tenemos dos palabras Knight y Cavalier que ambas se traducen como "Caballero". El unico problema es elegir cual de las dos se ha de llamar caballero. ¿El que va a pie o el que va a caballo y toda la vida se ha llamado así? Pues para mi está más claro que el agua. Luego solo hay que buscar un buen nombre para el Knight que va a pie (ya han salido unos cuantos) y si queremos modificamos un poco el bicho sin mejorar (el Squire) para que encaje mejor. Yo creo que esta es la forma coherente de hacer las cosas. Si en lugar de votar lo primero que uno piensa, obligaramos a pensar 2 minutos el porque de votar así, creo que habría mucha más unanimidad en casi todas las votaciones.
Perdon por citar todo... en eso si tienes razon... se ve que mal interprete lo que dijiste anteriormente... estoy de acuerdo contigo...

Salu2 :cheers:
--Efectos secundarios pueden incluir: sequedad de boca, náusea, vomitos, retención de agua, dolorosa picasón rectal, alucinación, demencia, psicosis, coma, muerte y mal aliento. La magia no es para cualquiera, consulte a su doctor antes de uso--

ADICTO20

Una cosa mas: ¿El héroe del Refugio como se llama? ¿también caballero (knight)? porque entonces ya tenemos un mega-problema de traducción jaja.

Creo q el castillo humano en vez de llamarse Refugio debería llamarse Establo :laugh:
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

No veo ningún megaproblema. El heroe siempre se ha llamado caballero, la unidad a caballo siempre se ha llamado caballero y no ha habido nunca ningún problema.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

ADICTO20

Cita de: "Elune"No veo ningún megaproblema. El heroe siempre se ha llamado caballero, la unidad a caballo siempre se ha llamado caballero y no ha habido nunca ningún problema.
Lo siento Elune, peeeero :tongue: , en el H3 el héroe se llamaba Knight, el hombre montado a caballo Cavalier y su mejora Champión, nombres distintos... ahora en el H5 tenemos a 2 Knights, el héroe y el tio con espada y escudo.

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

Insisto, en el heroes 3 el heroe se llama Caballero, la unidad montada Caballero y su mejora Campeón. Lo mismo para heroes 2. Así se llamaban en castellano. No llamaron a los cavaliers Jinetes, solo porque hubiera un heroe llamado Knight.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

ADICTO20

Pues con tu regla de tres en el H5 el héroe del refugio se llamará caballero, el tio con espada y escudo caballero, y el tio montado a caballo caballero también :beer:

Salu2!
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Elune

Se llamará como nosotros queramos que se llame, ¿no? Yo he dicho que se llamaban así en el 3 y en el 2, no que vayan a llamarse así en el 5 ni que yo lo quiera. Además en los anteriores no había 2 criaturas que se tradujeran por caballero. Por lo tanto aquí tenemos que quedarnos con el nombre de caballero para una de las dos. O el que va a pie, o el que va a caballo como toda la vida ha sido. Yo voto por que el caballero sea el que va a caballo. Hay gente que vota porque caballero sea el que va a pie. Es mi principal punto de discrepancia en este debate.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"