[Encuesta Nombres Criaturas] Pixie - Sprite (%)

Iniciado por DrakAngh, Noviembre 01, 2005, 02:56:27 PM

DrakAngh

No lo dirás por mi, yo siempre atiendo antes al dibujo y a la descripción que a la traducción literal.

Va, on topic... que me tendré que enfadar.  :tongue:
:wink:

Swann

Lepastur escribió:

CitarCmo siempre he dicho, prefiero optar por soluciones más creativas (para traducir ya tienen gente, supongo)

Al traducir no hay más remedio que ser casi siempre algo creativo -unas veces más que otras. Pero la creatividad en las traducciones no es una virtud, sino un mal inevitable porque traducir consiste en ser lo más fiel posible al original. Dentro de esta "fidelidad máxima posible" caben a veces muchas posiblidades. Creo que lo que Ubisoft desea es que elijamos de entre esas posibilidades, no que seamos creativos hasta el punto de alejarnos voluntariamente del texto original. En ese sentido, traducir por "Kersíade" me parece una solución innecesariamente alejada del original -innecesariamente porque hay otras traducciones que se parecen más a los nombres originales.
Un argumento me parece que bastante claro en contra de "Kersiade" es que, si los creadores del juego hubieran querido que los bichitos estos tomasen el nombre del árbol en donde habitan, lo hubieran hecho. Otro argumento mucho más chorra es: menos mal que el arbol no era un ciruelo, porque si no habría que haberlas llamado Cirueleidas    :tongue:

Lepastur

No, Swan, xq otro factor d peso es q el nombre suene bien y en el caso d Ciruelo no es así, x lo no q probablemente no se hubiese recurrido a la creatividad, a la cual solo se debe recurrir en los casos en los q haga falta, tanto en el caso del Segador d Almas como en este, ya q prácticamente Pixie / Sprite tb tienen significados parecidos. En cuanto a lo q d la creatividad es un mal inevitable en las traducciones, pues no tiene xq ser mal, esa es tu opinión, al igual q lo q dices q Ubisoft lo q pide son traducciones estrictas, aunq pueda haber variaciones. Yo más bien opino q lo q piden son nombres, q son traducibles y suenan bien, cojonudo, xo si hay conflictos con algunos nombres no veo xq no íbamos a poder proponer ciertas cosas originales y con cierto estilo xa q la gente pueda votar si le gusta o no. Quieras que no, esos resultados los tendrán que valorar ellos y si son unos resultados que reflejan que tal o cual término es aceptado x un buen número d gente quizá opinen que les es d ayuda.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elune

Cita de: "Lepastur"Qué curioso, parece q ahora a los pro-literalistas les importa un pimiento q la traducción de Sprite sea Hada y ahora resulta q miran los dibujos, pero bueno,  m limito a dejar ahí ese apunte y paso a mi voto.


Yo me considero pro-literalista aunque no se si va por mi el comentario. Los pro-literalistas abogamos por la literalidad siempre y cuando haya traducciones claras. Pero dime tu como traduces literalmente Pixie y Sprite. ¿Duende y Hada? La palabra inglesa que se suele referir a lo que nosotros entendemos por Hada es Faerie y parece claro que estos seres no son lo que nosotros llamamos un hada... Hay que saber aceptar cuando una palabra no tiene una traducción clara o crea conflictos, es como lo de Lord por Señor. ¿Que pasaba? Que Señor en castellano significa muchas cosas y en inglés Lord es mucho más específico.

La verdad es que me aburro de tener que explicar siempre a cuatro quisquillosos el motivo de porque a veces una traducción literal no es lo más adecuado...


Por ejemplo, ¿me habeis oido quejarme de Súcubo Ardiente? Pues no. ¿Es literal? En absoluto. Mistress y Ardiente no se parecen en nada... se parece más Dómina. ¿Por que no protesto? Pues porque se comprender que Mistress es una palabra complicada sin traducción clara y no tenemos más remedio que inventar algo que quede bien , dejando la literalidad a un segundo plano. En este caso Ardiente.
-Entonces, ¿todo es sólo reflejo y contrarreflejo? -preguntó ella.
Y él escribió, mientras ella le oía decir:
-¿Qué se ve en un espejo que se mira en otro espejo?

Michael Ende - "La Historia Interminable"

Greeny

Cita de: "Elune"La palabra inglesa que se suele referir a lo que nosotros entendemos por Hada es Faerie y parece claro que estos seres no son lo que nosotros llamamos un hada...

Realmente la palabra que la gente suele usar como Hada es Sprite, porque Faerie NO es realmente Hada como la gente entiende ("una niña pequeña con alitas"). Faerie se traduciría como "Ser Feérico" o "Ser Faérico"... también se puede traducir como Hada, pero con el concepto "Hada" medieval, es decir, Hada (Faerie) es todo ser sobrenatural de origen celta y relacionado con la naturaleza: duendes, gnomos, elfos (sí, de ahi venía lo que decía), etc etc...

Por lo demás, estoy de acuerdo con lo que dices sobre literalidad e "imaginación", para que veas que a veces estoy de acuerdo contigo.
RAW INSIDE: PUNK-ROCK desde Málaga

http://www.myspace.com/rawinside

Moby

Cita de: "El diccionario gordo del Lepas"
Sprite |sprait| 1 HADA, duende, trasgo / 2 Fantasma, Aparición :laugh: / 3 (arc.) Alma / 4 INF. Sombra, imagen (producida en la pantalla por líneas para dar efecto real al dibujo).

Impresionante!!! El diccionario gordo del Lepas!!!  :roll1:

Da miedo saber qué clase de definiciones aparecen en ese libro xD apostaría a que aparece el Segador de Almas :D

Sobre todo es curioso como pone ese emoticono resaltando la palabra Aparición... (por qué será xDDD).

Perdón por el Off-topic pero tenía que resaltar este apunte ;D, que nadie se lo tome a mal, lo comento únicamente a modo de bromilla sin ánimo de ofender (va por ti Lepastur :thumbsup:). Ni tampoco para volver a sacar el tema de las Apariciones, Espectros y Segadores, que bastante manido está ;)

Con respecto al tema del hilo, estoy deacuerdo con Elune en que algunas palabras en inglés u otros idiomas no tiene por qué tener una traducción exacta y literal al 100%, como bien explica en el ejemplo de Mistress.

-------------------------------

Por ahora mi voto va para:
Ninfa/Dríada

-------------------------------

La razón por la que no voto a Dríade como nombre de la mejora esque es una palabra demasiado vista y oida en los juegos de hoy en día (y en otros no tan viejos), y un poco de frescura siempre es bien recibida, sobre todo en este caso aprovechando que encaja bien y es una palabra reconodica por la RAE como comentaban por ahí arriba.


Salu2

khabal

Er... vale, ciñámonos a la literalidad:

Según el Diccionario Webster, el equivalente inglés al de la r.a.e.

Pixie: Main Entry: 1pix·ie
Variant(s): or pixy /'pik-sE/
Function: noun
Inflected Form(s): plural pix·ies
Etymology: origin unknown
: FAIRY; specifically : a cheerful mischievous sprite


Sprite: Main Entry: sprite
Pronunciation: 'sprIt
Function: noun
Etymology: Middle English sprit, from Middle French esprit, from Latin spiritus spirit -- more at SPIRIT
1 a archaic : SOUL b : a disembodied spirit : GHOST
2 a : ELF, FAIRY b : an elfish person


Así que la cosa tendría estas acepciones:

Hada / Espíritu, Fantasma, Elfo, Hada

Hada / Hada --> No
Hada / Elfo ----> Vaya...
Hada / Espíritu -> Curioso
Hada / Fantasma -> ...

¿Qué tal Hada / Hada Madrina?  :tongue:

Creo Lepas, que incluso cuando he acusado yo mismo de esto, las mas de las veces hemos intentado todos aplicar la literalidad a las imágenes, como prueba el post de los wraith, en el que la mayoría adaptamos nuestro voto cuando se mostraron estas.

RoB_KiNG


Greeny

A mi propuesta:
Dríade/Hada

Añado un nuevo voto:
Ninfa - Dríade

Voto Ampliado: 08-11, 16:55


Siento hacerte trabajar Drak  :tongue:
RAW INSIDE: PUNK-ROCK desde Málaga

http://www.myspace.com/rawinside

DrakAngh

Sin problemas, aunque ya que estoy, te voy a contestar como castigo :tongue:

Cita de: "Greeny"Faerie NO es realmente Hada como la gente entiende ("una niña pequeña con alitas").

No, eso es Fairy, aunque a nosotros nos suene a detergente.
Faerie, ahí llevas razón, es un arcaismo-cultismo, que engloba a todo el género.
:wink:

Namerutan


Lepastur

Añado a mi voto:

Dríade / Hada
Hada / Dríade

por lo cual quedan:

Hada / Kersíade
Dríade / Hada
Hada / Dríade


Por dios, no puedo creer q vya a salir Ninfa, pues no m imagino a esas criaturas, obsesión de los sátiros para... ya sabéis qué, combatiendo.

-=Mod Edit=-
Supongo que es modificación... tu voto anterior era Driade / Kersíade, pero ahora quedan:
Voto:
Hada / Kersíade
Dríade / Hada
Hada / Dríade

-==-
Voto Ampliado: 07-11, 12:55
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

LordCiego


Lepastur

Llevas razón, debí ponerlo como ampliación, por lo que queda d esta manera:

Voto:

Driade / Kersíade
Hada / Kersíade
Dríade / Hada
Hada / Dríade


CitarHada no me gusta por lo que han comentado todos... pese a que las alas no sean un elemento obligatorio, si que son un elemento habitual y, por tanto, se hace raro llamar hada a una criatura sin alas.
Pues volar t aseguro q vuelan, al menos tanto en el screenshot como en los Bocetos parece q los pies no apoyan en el suelo (no así en los que has puesto casualmente recortados por el sitio estratégico :tongue:). Además, tal y como comenté en otro hilo, en la descripción se hace mención a enjambres d criaturas voladoras (amos, las hadas d toda la vida) ¿Las ninfas pueden volar?
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

CitarPues volar t aseguro q vuelan, al menos tanto en el screenshot como en los Bocetos parece q los pies no apoyan en el suelo (no así en los que has puesto casualmente recortados por el sitio estratégico ). Además, tal y como comenté en otro hilo, en la descripción se hace mención a enjambres d criaturas voladoras (amos, las hadas d toda la vida) ¿Las ninfas pueden volar?

Una cosa es volar, otra usar alas para ello... a supermán no le tuvieron que poner alas, ¿no?

No esta específicado si las ninfas pueden volar o no, pero si tienen que seguir a los dioses en sus cortejos... o si existen ninfas del aire, supongo que si que se puede admitir que puedan desplazarse volando.

Los bocetos han sido recortados de forma que se viera lo mismo de ambas imagenes, y de forma de que se viera el menor numero de elementos posibles ajenos a la criatura (en este caso, el "marco" de la revista rusa ha sido el factor limitante)
:wink: