Héroes De Magia - ACADEMIA

Iniciado por RoB_KiNG, Febrero 13, 2015, 06:24:06 PM

Lepastur

También se podría jugar con algunos sinónimos de Mago (que es una descripción bastante general), y tirar por algo así como Encantador de Espadas (o de lo que sea, cualquier otra acepción quedaría bien ahí, creo), lo cual a mí me hace pensar que no es tan dedicado a la Magia, pero posee la habilidad de potenciar las armas con Magia. Además, así me evocarían a algo parecido a los encantadores de serpientes orientales, pero en el sentido de tipos capaces de manejar armas sin siquiera blandirlas, o invocar a sus contrapartidas mágicas.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

Encantador de Espadas suena bien (por lo de Encantador de Serpientes), aunque discrepo en la descripción. Por las descripciones que he visto, yo no me los imagino tanto como "herreros" (para eso tenemos a los Alquimistas), sino como espadachines mercenarios / soldados de asalto.

Nota: entendiendo clase de asalto como una clase de soldados de élite destinados a "romper" las lineas enemigas saliendo desde segunda linea/retaguardia). No se trata, por tanto de soldados muy pesados, fuertes y resistentes; sino rápidos y hábiles, encargados de abrir brechas que mantengan y rellenen el grueso de las tropas.

En este cometido, les vienen muy bien varios "truquitos" de magia, tanto un encantamiento para reforzar su arma, un rayo para "ablandar" al oponente antes de entrar en cuerpo a cuerpo, o un velocidad/teleportar... para esquivar al enemigo cuando la cosa se pone fea y/o volver a la seguridad de la retaguardia una vez han descolocado al enemigo.
:wink:

Tito_Reni

Espadachines que han adquirido conocimientos mágicos... aplicados al uso de la espada, pero nada más. Es decir, ni lanzan bolas de fuego, ni convocan espíritus, ni nada de eso. Su magia está 100% enfocada a la espada (bueno, 100% igual no, pero sí en mayor parte).

Por la descripción de la tal Myranda, se puede entender que existe una "Academia de Magos del Filo" ("Myranda was recruited into the Blademage academy at the age of 8 years and a day."), podría entenderlo como una Casa más. Por otra parte, no todas las Casas fueron fundadas en tiempos de Sar-Elam o por alguno de sus discípulos. Sin ir más lejos, el fundador de la Casa Eterna es Belketh, discípulo de Sar-Shazzar (uno de los siete discípulos de Sar-Elam). Sar-Elam tenía siete discípulos, tras su muerte hubo un cisma entre estos siete discípulos que no se ponían de acuerdo en cuál era la mejor manera de seguir las enseñanzas de su maestro. Sar-Antor funda a los Hermanos Ciegos, Sar-Badon funda a los Caballeros Dragón, y Sar-Shazzar funda las Siete Ciudades. A no ser que lo entendiese mal, los otros cuatro discípulos (Sar-Aggreth, Sar-Bahir, Sar-Issus y Sar-Tigon) siguieron a Sar-Shazzar. Podemos suponer (repito, suponer, ya que nada de esto se sabe) que tras la muerte de Sar-Shazzar cada uno de estos cuatro discípulos de Sar-Elam fundase una Casa, lo que nos deja otras tres. Sabemos que la Casa Eterna fue fundada por Belketh, pero no sabemos quién fundó las otras Casas.

Aquí podeis leer la descripción de Sar-Aggreth en la wiki de M&M, en la que se especifica que fundó la primera ciudad y que fue el primer rector de la Academia de Magia de Vida (¿¿puede que relacionado con la magia de la luz??): Sar-Aggreth

De Sar-Issus solo se mencionan los artefactos de Heroes V: Sar-Issus

De Sar-Bahir y Sar-Tigon no hay página. Se sabe que cada uno de los discípulos de Sar-Elam pertenecía a una de las seis razas antiguas (ángel, sinrostro, naga, elfo, enano, y humano), lo que nos deja un séptimo que seguramente fuese un demonio (si me preguntais a mi, yo apuesto que Sar-Shazzar y Ka-Beleth son la misma persona, y que cuando Sar-Shazzar murió de aquella forma tan "sospechosa", deshaciéndose en cenizas, en realidad estaba regresando a Sheogh). También se supone que había un mismo número de hombres y mujeres (creo). Las descripciones de Sar-Badon y Sar-Antor apenas ofrecen información sobre las posibles Casas de las Siete Ciudades. De Sar-Shazzar solo se dice que fundó las Siete Ciudades y poco más. Menos información aún hay en la descripción de Sar-Elam. Y poco más se puede leer en la descripción de las Siete Ciudades y de las Ciudades de Plata.

Por último, los elementos no tienen por qué casar con lo que las Casas son ahora. Como bien he dicho antes, ha pasado mucho tiempo, y las Casas podrían haber experimentado profundos cambios internos. En otras palabras, seguramente lo único que tengan que ver con las Casas originales sea el nombre.

[quote user="Lepastur" post="75254"]También se podría jugar con algunos sinónimos de Mago (que es una descripción bastante general), y tirar por algo así como Encantador de Espadas (o de lo que sea, cualquier otra acepción quedaría bien ahí, creo), lo cual a mí me hace pensar que no es tan dedicado a la Magia, pero posee la habilidad de potenciar las armas con Magia. Además, así me evocarían a algo parecido a los encantadores de serpientes orientales, pero en el sentido de tipos capaces de manejar armas sin siquiera blandirlas, o invocar a sus contrapartidas mágicas.[/quote]

No es mal nombre, pero insisto en que ya existe una traducción oficial que no tiene nada de malo: Mago del Filo.

[quote user="DrakAngh" post="75255"]Encantador de Espadas suena bien (por lo de Encantador de Serpientes), aunque discrepo en la descripción. Por las descripciones que he visto, yo no me los imagino tanto como "herreros" (para eso tenemos a los Alquimistas), sino como espadachines mercenarios / soldados de asalto.

Nota: entendiendo clase de asalto como una clase de soldados de élite destinados a "romper" las lineas enemigas saliendo desde segunda linea/retaguardia). No se trata, por tanto de soldados muy pesados, fuertes y resistentes; sino rápidos y hábiles, encargados de abrir brechas que mantengan y rellenen el grueso de las tropas.

En este cometido, les vienen muy bien varios "truquitos" de magia, tanto un encantamiento para reforzar su arma, un rayo para "ablandar" al oponente antes de entrar en cuerpo a cuerpo, o un velocidad/teleportar... para esquivar al enemigo cuando la cosa se pone fea y/o volver a la seguridad de la retaguardia una vez han descolocado al enemigo.[/quote]

Sí, yo me los imagino de una forma muy similar.
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Lepastur

Bueno, yo nunca he dicho que los vea como "herreros" (si te refieres a eso, Draky), sino que el uso de Encantador ya indicaría que no es un mago puro, lo cual podría encajar perfectamente con la versión de armas de la Academia. Por esa razón me gusta más que Mago del Filo, porque diferencia mejor la clase de héroe (Might, yo evitaría usar "Mago" en la rama de armas, la verdad), aparte de que lo de Filo me chirría en este caso (no en otros). No hace falta que algo sea malo como para descartarlo como candidato a traducción oficial. Si existen alternativas mejores ¿por qué no utilizarlas? De hecho, sería el momento apropiado para sentar precedentes, ya que tanto M&M X como DoC son títulos menores. Lo chungo es que quizá obligaría a cambiar la versión Magic de Enchanter por otro sinónimo como Hechicero (aunque antes de eso habría que ver si hay algún Sorcerer por ahí :laugh: ). O puede que seguir tirando de imaginación y sinonimia adaptada, como podría ser Prestidigitador de Espadas o incluso Malabarista de Filos.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tito_Reni

No la líes Lepas :laugh: Lo mejor es usar una traducción que se parezca lo más posible a la versión original. En este caso, Mago del Filo es una traducción correcta, y tampoco creo yo que suene tan mal.
MI NECROCRUZADA TECNOMÁGICA TRANSFORMARÁ ESTA TORRE DE MARFIL EN UN POZO DE OBSIDIANA. ¡¡ALZAROS, NECROCRUZADOS!!

Lepastur

[quote user="Tito_Reni" post="75258"]No la líes Lepas :laugh: Lo mejor es usar una traducción que se parezca lo más posible a la versión original. En este caso, Mago del Filo es una traducción correcta, y tampoco creo yo que suene tan mal.[/quote]
No es liar, es intentar dar más opciones cuando la "oficial" no me convence. Y no me convence sobre todo por lo que he dicho, que usar "Mago" en la rama de armas/fuerza/física (Might) puede resultar confuso, al igual que lo de "Filo" se me antoja algo ambiguo. Siempre me ha gustado más traducir Blade por Sable, o por algo más específico y personal como Alfanje, ya que "espada" me parece algo más pesado y tosco.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

[quote user="Lepastur" post="75257"]Bueno, yo nunca he dicho que los vea como "herreros" (si te refieres a eso, Draky), sino que el uso de Encantador ya indicaría que no es un mago puro, lo cual podría encajar perfectamente con la versión de armas de la Academia.[/quote]

Ahí también discrepo... si te vas a Encantador (o Hechicero, Brujo, Sortílego...) casi te estas moviendo a magos especialistas, lo que para mí es poner todavía mas enfasis en la parte de magia, en lugar de quitarlo. "Encantador" puede funcionar porque tiene cierto matiz de habilidad/distracción que también se puede conseguir por medios no mágicos (y por lo de Encantador de Serpientes), pero no es menos que "Mago", desde mi punto de vista.

Otra de las cosas, que tendríamos que tener en cuenta antes de ponernos a liarnos con traducciones, que sí que nos liamos. Es que en estos casos debe intentarse que la traducción mantenga la fuerza/cadencia de la palabra traducida. Blademage, en ingles, es muy apañado, porque en una palabra de cuatro silabas te lo dice todo. En comparación, muchas de nuestras propuestas son largas y rebuscadas. "Mago del Filo" ahí tiene ventaja, porque también emplea palabras cortas. Pero de tirar por ahí, creo que habria una solución bastante compacta y a la que puede darsele el matiz de "blademage": Esgrimidor.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Esgrimidor es, en su primera acepción, sinonimo de Esgrimista (que practica la Esgrima, Espadachín). Pero también se emplea para cualquiera que esgrime algo, y podemos considerar que utilizar los hechizos, sobre todo en ataque, es esgrimir hechizos. Por tanto, cubres los dos significados (blade, mage), con una misma palabra.

No empieza por Al-, pero bueno, que se le va a hacer  :tongue:


Cita de: TitoPor la descripción de la tal Myranda, se puede entender que existe una "Academia de Magos del Filo" ("Myranda was recruited into the Blademage academy at the age of 8 years and a day."), podría entenderlo como una Casa más.

Si quieres verlo así, si se puede ver así. Pero hay que admitir entonces que hay casas mas altas y casas mas bajas, porque de alcanzar lo mas alto en la academia paso a hacer de guardaespaldas para la Casa Quimera..., con lo que o son una casa menor que tiene que "venderse" a las mayores, o no son una casa, sino una organización menor que utilizan todas las casas.
:wink:

Lepastur

CitarAhí también discrepo... si te vas a Encantador (o Hechicero, Brujo, Sortílego...) casi te estas moviendo a magos especialistas, lo que para mí es poner todavía mas enfasis en la parte de magia, en lugar de quitarlo. "Encantador" puede funcionar porque tiene cierto matiz de habilidad/distracción que también se puede conseguir por medios no mágicos (y por lo de Encantador de Serpientes), pero no es menos que "Mago", desde mi punto de vista.
Cuestión de perspectiva, supongo. Mago es algo más general y con más relación con la magia, evidentemente, de ahí su nombre. Mientras que cualquier especialidad da más lugar a que sea más hábil con otra cosa que la magia propiamente dicha.

CitarOtra de las cosas, que tendríamos que tener en cuenta antes de ponernos a liarnos con traducciones, que sí que nos liamos. Es que en estos casos debe intentarse que la traducción mantenga la fuerza/cadencia de la palabra traducida. Blademage, en ingles, es muy apañado, porque en una palabra de cuatro silabas te lo dice todo. En comparación, muchas de nuestras propuestas son largas y rebuscadas. "Mago del Filo" ahí tiene ventaja, porque también emplea palabras cortas. Pero de tirar por ahí, creo que habria una solución bastante compacta y a la que puede darsele el matiz de "blademage": Esgrimidor.
Ahí ya pones como condición que se acepte eso de "esgrimir" hechizos, lo cual ya parece un tanto forzado. A veces, es inevitable tener que utilizar palabras más largas, así que no lo veo como un condicionante lo suficientemente fuerte. Vamos que no creo que sea algo aplicable en este caso.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

El Tormenta

El término histórico más preciso es "encantador de espadas". No en vano existieron "encantadores de armas" que trabajaban a sueldo para algunos nobles alemanes según el Malleus Malleficarum (s.XV). El "arquero brujo" (término usado con frecuencia para designar un tipo de brujo en el libro) encanta sus armas para herir de muerte. Al parecer algunos sagitarios y otros brujos encantadores de armas solían ser protegidos por los nobles.

Más información sobre los encantadores aquí: http://latorredelmago.blogspot.com.es/2012/05/cosas-de-magos-i-cantos.html

Los encantamientos no son exclusivos de las sociedades "civilizadas", su antiguedad es notoria. Incluso hoy día tribus primitivas de todo el mundo los emplean para alejar/atraer la lluvia o para mejorar las propiedades curativas de las hierbas entre otros usos. Es obvio que las sociedades de la Edad Antigua (y las posteriores) recogieron el testigo mágico/cultural y los adaptaron a sus creencias.
Cuando el necio oye la verdad se carcajea, porque si no lo hiciera la verdad no sería la verdad. LAO TSE

Las batallas contra las mujeres son las únicas que se ganan huyendo. NAPOLEÓN BONAPARTE