[Traducción] SANCTUARY Y SANTUARIO

Iniciado por DrakAngh, Marzo 11, 2011, 06:13:10 PM

[Traducción] SANCTUARY Y SANTUARIO

El HAVEN de los Caballeros fue Santuario en Heroes 5 y debe continuar siendolo en Heroes 6
7 (41.2%)
El SANCTUARY de las Nagas debe tomar el nombres Santuario en Heroes 6
3 (17.6%)
CUÁLQUIERA de los dos estaría bien / Dependería de lo que le pongamos al ótro, ¿no?
6 (35.3%)
Santuario no me gusta para NINGUNO de los dos. ¡Pongamos otros Nombres!
1 (5.9%)
Pongámosles "Santuario nº1" y "Santuario nº2" y ya está. O "Santuario" a secas para los DOS
0 (0%)

Total de votos: 17

Shosuro

Yo pondría Santuario al Haven, y Sagrario/Templo al Sanctuary. Probablemente Templo, para que no se parezcan.

Thorgrym

Yo veo bien Santuario para las Nagas, y Sagrario para los humanos.

O sino llamar "Manantial" al castillo Naga y dejar Santuario para los humanos.

Tulkas

Al igual que Vitirr, yo nunca he estado de acuerdo con la traducción Santuario para el castillo de los humanos. En el 3 era aún Castillo (nombre que para mi gusto debió haber mantenido en el 5, en el 4 no recuerdo como se llamaba a la facción de los humanos) y sí, aún no entiendo porqué no se mantuvo (no me vale la excusa de ser un nombre genérico porque también lo es Fortaleza y así se llamó la facción enana). Coincido en que la traducción literal, Refugio, no es demasiado apetecible, pero tampoco me lo parece Santuario. Si de mi dependiera, dejaría Santuario para la facción de las Nagas, que creo que es justamente lo que es y buscaria alguna alternativa a la traducción de los humanos. Posibles, pues no sé, yo seguiría proponiendo Castillo (si Refugio no se quiere) y abriría el número de posibles alternativas. En resumen, propondría:

Castillo
Refugio
Baluarte
Imperio
Catedral
Basílica

Pero nunca Santuario, y dejaría este término para la facción Naga. :cheers:
El cyberespacio; ¿Es un espacio euclídeo?

Lepastur

Aunque yo soy más partidario de mantener Santuario, si hubiese que cambiarlo, le pondría Baluarte (¿no fue así como tradujeron al Abismo de Helm, que precisamente en inglés se utilizó "Haven"?)
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tarnum

[quote user="Tulkas" post="48511"]Al igual que Vitirr, yo nunca he estado de acuerdo con la traducción Santuario para el castillo de los humanos. En el 3 era aún Castillo (nombre que para mi gusto debió haber mantenido en el 5, en el 4 no recuerdo como se llamaba a la facción de los humanos[/quote]
En el IV es el Refugio, que yo creo que quedaba bien, puesto que es la fortaleza en la que se refugian los supervivientes del cataclismo.
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

RoB_KiNG

Ante todo... Ya se sabe si Ubi contará con nuestras decisiones de posibles cambios de Nombre? O.o

Asoen

Buenas, yo creo que dado que en H5 denominaron al Haven como Santuario debería mantanerse así y que busquen otro nombre para la nueva facción que para algo es nueva. No vería bien que llegase la nueva facción y le robase el nombre Santuario al Haven pues éste debería tener derecho a mantenerlo por haberlo ya utilizado en H5.