[Traducción] Criaturas NECROPOLIS

Iniciado por RoB_KiNG, Septiembre 24, 2010, 10:19:49 AM

Lepastur

En este caso estoy con Shosuro, aunque si al final nos envían los glosarios de traducción, hay casos en los que se puede aconsejar una 2ª opción, y este podría ser uno de ellos, ya que la verdad es que Parca o Moira no me desagradan, aunque la verdad es que en el mundo del ocultismo la Parca prácticamente se asocia los Segadores del Heroes V, es decir, el tio de la guadaña.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

martin_tufi

Mira a mi hiladoras y tejedoras me parecen perfectos, pero te recomendaria que te relajes un poco shosuro  :thumbsup: , nadie se esta el derecho a ponerle su nombre, si no que solo opinan sobre cual les parece mejor, ademas es algo para consumir el tiempo de espera creo yo.
Creo que si tenemos el derecho a ponerles el nombre que queramos, obviamente cuando hablamos entre gente que lo entienda y no se ofenda por ello, como lepas acaba de decir el tio de la guadaña, yo tendria que haberlo cuestionado por no entender o por darse la libertad de ponerle el nombre que quiera. Ahora de ahi a cambiarle el nombre todo el tiempo es otra cosa.

Shosuro

No, si estoy relajado, siento si el post quedó con otra apariencia pero no lo he dicho cabreado ni nada de eso; simplemente es mi opinión.

Y si, la Parca se asocia siempre a la muerte, como dice Lepas, al tio de la guadaña. Y no es que no me guste el nombre (porque si me gusta), sino que creo que queda mucho más propio llamarlas Hiladoras/Tejedoras por el juego de palabras, fidelidad y resto de motivos que dije.

martin_tufi

Si a mi la verdad tambien me parecen muy buenos los nombres, sobre todo para la necropolis de ubi, han sido una de las mejores criaturas presentadas y con mejor nombre para mi. Y entiendo tu opinion y bueno sera que la comparto  :tongue: . Pero eso de no somos nadie para llamarlas como queramos me sonó medio raro nada mas, porque claro no vamos a cambiar el nombre en el juego pero cada uno puede llamarlas a su gusto, claro que usar muy a menudo otros nombres empesaria a confundir a los demas.

RoB_KiNG

Es que al leer hiladora o tejedora me recuerda a mi abuelita tejiendo bufandas o jerseis de lana, vamos que no me impone respeto alguno esos nombres para ser una unidad Campeona :(

Pero bueno, no me importaría que se quedaran con estos nombres total son los que quedan mejor traducidos :thumbsup:


Saludos

Lepastur

Bueno, tened en cuenta que los nombres en inglés ni siquiera son definitivos, igual cambian al final, porque la verdad es que incluso en inglés hay algunos que dan bastante grima como "Demented" o "Tormentor", pero siempre es bueno realizar debates porque van saliendo ideas y se van produciendo acuerdos que luego pueden ahorrar bastante tiempo.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

odisseus

Vale, vale, retiro lo de las Parcas y Moiras. ¡Por poco me coméis!  Jaja :biggrin:
De todas formas, para los que estemos en desacuerdo con algún que otro nombre, siempre quedará la posibilidad de recurrir al modding de textos y punto. Vamos, que tampoco supone mayor problema.

Gotai

Bueno, siguiendo con la ronda, estas traducciones no suponen mucho problema, comparado con otras, según lo visto. Quizá la Lamasu no está muy clara porque son nombres muy similares, de hecho hasta el modelo lo es, esperemos que cambien ambas cosas. Y otra historia es lo de Archlich. Dado que parece que ahora parecen ser sacerdotes (aunque supongo que antes también lo eran), no veo con malos ojos la propuesta de Arzoliche.
Lo único que permanece es el cambio...