[Traducción] Criaturas INFIERNO

Iniciado por RoB_KiNG, Septiembre 22, 2010, 10:26:51 AM

ADICTO20

Jaguernato y demás "traducciones" similares siguen sin ser más que horrendos sustitutos de algo que no tiene verdadera traducción a nuestro idioma.

Por favor, antes de escoger traducciones definitivas  me gustaría recordaros que la gente quiere/queremos nombres con gancho, no palabruscos que solo le gustan al que se los inventó. Jaguernato es sencillamente vomitivo, que nadie se ofenda xD.

Un saludo.
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Lepastur

¿Y qué es para ti un nombre con gancho? No es que yo veo Jaguernato como ideal, pero normalmente para traducir prefiero innovar y adaptar los términos a nuestra fonética. Como ya dije, para dejarlo como Juggernaut, prefiero dejarlo en el término indio que dijo DrakAngh (Yaggarnatha o algo así).
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

RoB_KiNG

[quote user="ADICTO20" post="46418"]Jaguernato y demás "traducciones" similares siguen sin ser más que horrendos sustitutos de algo que no tiene verdadera traducción a nuestro idioma.

Por favor, antes de escoger traducciones definitivas  me gustaría recordaros que la gente quiere/queremos nombres con gancho, no palabruscos que solo le gustan al que se los inventó. Jaguernato es sencillamente vomitivo, que nadie se ofenda xD.

Un saludo.[/quote]

Tranquilos AD, ya comenté más arriba que estos nombres son púramente provisionales, nada definitivos. Una vez tengamos todas las criaturas de una facción crearemos censos con votaciones para ver que nombre gusta más a la comunidad y de ahí saldrán los definitivos.  :thumbsup:

Jaguernato tampoco me gusta mucho sinceramente, antes preferiria dejarlo en inglés tal cual o buscar otro nombre (o adjetivo) como Destructor, etc...


Saludos

Lepastur

Para recapitular sobre el tema Juggernaut, yo veo tres vías:

1 - Españolizarlo: Jaguernato, Jaguernote (o quizá ponerlo con Y en lugar de J)
2 - Dejarlo en Guiri: Juggernaut, Jagannatha (o al menos aplicarle la fonética y la acentuación: Yáguernot, Yaganata)
3 - Usar otros términos ("sustadjetivos"): Irruptor; Arrollador; Atropellador; Batidor; (todas son propuestas para la unidad básica, la mejora estaría entre Demoledor y Devastador)

Como ya he expresado muchas veces, soy partidario de la opción 1, luego la 3, y en el peor de los casos lo comentado de la opción 2.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tarnum

Lepas, castellanizarlo como Jaguernato es un crimen. Yo soy catalán y se me revuelven las tripas cada vez que oigo decir a alguien ajonesa o ajoaceite en lugar de alioli.



Arrollador me ha parecido un buen sinónimo.
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

Elder

OFFTOPICAZO AL CANTO

Tarnum, toma dolor de muelas: tumaca

Krator

En mi opinión lo dejaría como está sin traducir: Juggernaut

En general es una palabra conocida por todos.
Doble cruzado, cuadruple placer.

Lepastur

[quote user="Tarnum" post="46424"]Lepas, castellanizarlo como Jaguernato es un crimen.[/quote]
Esa es tu opinión, a mí me parece bastante creíble.

CitarYo soy catalán y se me revuelven las tripas cada vez que oigo decir a alguien ajonesa o ajoaceite en lugar de alioli.
Eso yo no lo he visto nunca por aquí en el sur, debe ser cosa vuestra lo de las inventaeras esas.

Citar
Lo de este vídeo me parece una tontería al aplicarlo a nuestro caso, eso es como si ahora decir Londres, por ponerte un ejemplo, no fuera correcto frente a London.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

royer_punk

La verdad que no me gusta que pongan el mismo pit lord del homm 5, me gustan los lavados de imagen, aunque claro se supone que el juego es el pasado del homm 5 e influye para que sean unidades y facciones parecidas, me hubiera gustado que este homm 6 fuera totalmente diferente de razas y de historias, como en los ff   cada uno es independiente del otro.
para jugar vs a cualquier titulo homm   enviame un pm :quieto_parao:

Tarnum

Que no Lepas, que no me convences. Jaguernato es horrible. Además, jaggernaut es una palabra que hace años que aparece en libros, así que no creo que nadie vaya a confundirlo con un producto del Lidl (me ha hecho grtacia eso  :laugh: )
He puesto el video porque opino que hay palabras que nunca deberían traducirse, Jaggernaut es una palabra que tiene un carácter universal y pienso que no tiene una traducción concreta, quizás "arrollador", pero castellanizarlo es darle una patada en los huevos al idioma, de juzgado de guardia.
¿Qué no sabes qué es el alioli? lo que te pierdes  :biggrin: es una salsa hecha con huevo, ajo, aceite y sal, y si le pones un pelín de salsa de soja ya montas una orgía en el paladar.
No sigas con lo de jaguernato, que no satisface a nadie  :wink:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

Tarnum

Lo de la tumaca ha sido brutal  :shock:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

RoB_KiNG

Veo que este nombre está dando mucho de que hablar, eso es bueno  :thumbsup:

Ya queda poquito para que tengamos todas las criaturas y podamos realizar censos con todas vuestras aportaciones y así votar el posible resultado final.

Si quereis los voy creando ya  :cheers:


Saludos

DrakAngh

[quote user="Tarnum" post="46424"]Lepas, castellanizarlo como Jaguernato es un crimen. Yo soy catalán y se me revuelven las tripas cada vez que oigo decir a alguien ajonesa o ajoaceite en lugar de alioli.[/quote]

Serà Allioli o All-i-Oli, no?. Alioli ja és una castellanització.


On topic, y en castellano, partiendo una lanza a favor de Lepastur, lo cierto es que nadie habla de un soldado Orc o de un arquero Elf, sino de Orcos y Elfos. Y la traducción de Elfo puede llevar tiempo, pero la de Orco es reciente.

Si que es cierto que llevamos bastante tiempo oyendo Juggernaut en castellano y ya se nos ha hecho al oido, pero si te paras a pensar, es tan cacofónico o más que Jaganato, y si quieres ponerte purista en la forma, debería ser Jaganatha (que es la voz india que da origen al topico).
Por supuesto, localizar exige aceptar un compromiso (no quiero caer en el tema de Homero Simpson), pero creo que Juggernaut es mejorable. Aunque haya aprecido algunas veces, no es un término tan común para que todo el mundo lo identifice directamente.

Aun así, para evitar estas discusiones, mi opción por el momento es Demoledor / Devastador para la básica y mejorada.
:wink:

Lepastur

[quote user="Tarnum" post="46434"]Que no Lepas, que no me convences. Jaguernato es horrible. Además, jaggernaut es una palabra que hace años que aparece en libros, así que no creo que nadie vaya a confundirlo con un producto del Lidl (me ha hecho grtacia eso  :laugh: )[/quote]
Jaggernaut o Juggernaut?  :whistling:

CitarHe puesto el video porque opino que hay palabras que nunca deberían traducirse, Jaggernaut es una palabra que tiene un carácter universal y pienso que no tiene una traducción concreta, quizás "arrollador", pero castellanizarlo es darle una patada en los huevos al idioma, de juzgado de guardia.
No, españolizarlo es innovar para sentar precedentes, que es el motivo por el que ciertas palabras se quedan tal cual, por falta de atrevimiento a cambiar las cosas.

Citar¿Qué no sabes qué es el alioli? lo que te pierdes  :biggrin: es una salsa hecha con huevo, ajo, aceite y sal, y si le pones un pelín de salsa de soja ya montas una orgía en el paladar.
No sé si estás de cachondeo o qué, pero obviamente me refería a lo contrario, a que eso de ajonesa y demás deben de ser catalanadas, más que otra cosa.

CitarNo sigas con lo de jaguernato, que no satisface a nadie  :wink:
No sigo con nada, sólo doy las opciones para recapitular. La única opción que me desagrada, y tp t creas q mucho, es la de dejarlo en inglés, porque al final lo que se obtiene es un juego en Spanglish más que otra cosa, con palabruscos como Wyvern, por ejemplo.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tarnum

[quote user="DrakAngh" post="46437"][quote user="Tarnum" post="46424"]Lepas, castellanizarlo como Jaguernato es un crimen. Yo soy catalán y se me revuelven las tripas cada vez que oigo decir a alguien ajonesa o ajoaceite en lugar de alioli.[/quote]

Serà Allioli o All-i-Oli, no?. Alioli ja és una castellanització.[/quote]

Claro que es una castellanización, mucho más válida que ajiaceite, ¿no crees?
Volviendo al jaguernato, supongo que Lepas defiende un proceso del tipo:
jaggernaut-->jaguernaut-->jaguernato
me parecen muchos cambios de golpe, como el HoMM IV  :jester2:
porque no solo castellanizamos la grafia sino la fonética, creo que el original se pronunciaria como la j catalana, sonido del tipo "gi", y jaguernato llevaría j de carajillo o de gente, ¿no?
¿Qué tal arrollador/devastador?
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!