[Traducción] Criaturas INFIERNO

Iniciado por RoB_KiNG, Septiembre 22, 2010, 10:26:51 AM

Tarnum

[quote user="Lepastur" post="46438"]
CitarNo sigas con lo de jaguernato, que no satisface a nadie  :wink:
No sigo con nada, sólo doy las opciones para recapitular. La única opción que me desagrada, y tp t creas q mucho, es la de dejarlo en inglés, porque al final lo que se obtiene es un juego en Spanglish más que otra cosa, con palabruscos como Wyvern, por ejemplo.[/quote]

¿Y cómo se traduce Wyvern?  :confused:
¿Dragón feo?  :tongue:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

RoB_KiNG

[align=justify] Como novedad del día tenemos otra Ilustración de la facción del Inferno en el Facebook de Might & Magic. De seguro que a muchos les será familiar dicha criatura :) [/align]

Enlace: http://es-es.facebook.com/MightandMagic?ref=ts


[align=center] The Succubus [/align]

[align=center] [/align]

[align=justify] Algunos hijos de Asha (Humanos, Elfos, Enanos, etc.) habiendose entregado a Urgash y los señores de Sheogh, son levantados despues de su muerte como Íncubos (varones) o Súcubos (hembras).

Como reencarnaciones de poderosos cultistas demoníacos, tienen usualmente un rango relativamente alto e inusual en la jerarquia de los Demonios. Sin embargo, aunque muchos creen tener la astucia, devoción y poder necesario para alcanzar este deseable estado, en Íncubos/Súcubos inferiores (sirvientes, esclavos sexuales, etc...)

Sus orígenes "mortales" les hacen útiles como espias, infiltradores y diplomáticos. Para apoyar este papel, se les otorgan poderes de ilusión, encanto y cambio de forma, de forma que aparentan casi tan bellos y carismáticos como los Ángeles, pero de un modo "carnal", sensual, que les permite influenciar a mentes inferiores. Particularmente, en el desarrollo de las sectas de Cultistas Demoníacos, es casi inevitable la presencia de un Íncubo o un Súcubo.  [/align]



[align=center] The Temptress [/align]

[align=center] [/align]

[align=justify] El Temptress es la mejora del Succubus. [/align]

Lepastur

[quote user="Tarnum" post="46439"]Volviendo al jaguernato, supongo que Lepas defiende un proceso del tipo:
jaggernaut-->jaguernaut-->jaguernato
me parecen muchos cambios de golpe, como el HoMM IV  :jester2:
porque no solo castellanizamos la grafia sino la fonética, creo que el original se pronunciaria como la j catalana, sonido del tipo "gi", y jaguernato llevaría j de carajillo o de gente, ¿no?
¿Qué tal arrollador/devastador?[/quote]
En realidad lo de Jaguernato ni siquiera es propuesta mía al 100%, sino una variante de una que propuso Draky (Jaganato). A decir verdad, mi propuesta se acercaría a algo así como "Yaguernote", para acercarlo más a una versión española de la fonética original (Iaguernot, según wikipedia).

[quote user="Tarnum" post="46440"][quote user="Lepastur" post="46438"]
CitarNo sigas con lo de jaguernato, que no satisface a nadie  :wink:
No sigo con nada, sólo doy las opciones para recapitular. La única opción que me desagrada, y tp t creas q mucho, es la de dejarlo en inglés, porque al final lo que se obtiene es un juego en Spanglish más que otra cosa, con palabruscos como Wyvern, por ejemplo.[/quote]

¿Y cómo se traduce Wyvern?  :confused:
¿Dragón feo?  :tongue:[/quote]
Guiverno o Güiverna  :velho:  :giljotiini:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Tarnum

Que chula la súcubo. En mi opinión le falta pecho y le sobra un buen cacho de pierna  
¿Guiverno? Desde luego innovas en el idioma.  
:tongue:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

Lepastur

[quote user="Tarnum" post="46445"]Que chula la súcubo. En mi opinión le falta pecho y le sobra un buen cacho de pierna  
¿Guiverno? Desde luego innovas en el idioma.  
:tongue:[/quote]
No, con Guiverno no, ya que es conocido: Wikipedia, Imágenes. Güiverna es menos conocido, pero tb se puede encontrar en libros de fantasía o juegos de rol. A mí me gusta más que el primero porque se acerca más fonéticamente y por semejanza de género que tienen en español este tipo de "bichas" o "culebras", vamos, "serpientes", ya que la principal distinción del "Wyvern" es que no tiene brazos (los bichos de la peli del Señor de los Anillos serían Wyverns, o dragones menores, por ejemplo, no recuerdo si en el libro los menciona de alguna forma). También había otras opciones como Draco (D&D, creo) y Drakonta, pero al final nuestra propuesta se quedó en Wyvern porque la gente suele ser bastante conservadora, que es lo que va a pasar con Juggernaut seguramente.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

Off topics varios:
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


On tópic:

Súcubo / Tentadora

Y mi tradu:

Algunos hijos de Asha (Humanos, Elfos, Enanos, etc.) habiendose entregado a Urgash y los señores de Sheogh, son levantados despues de su muerte como Íncubos (varones) o Súcubos (hembras).

Como reencarnaciones de poderosos cultistas demoníacos, tienen usualmente un rango relativamente alto e inusual en la jerarquia de los Demonios. Sin embargo, aunque muchos creen tener la astucia, devoción y poder necesario para alcanzar este deseable estado, en Íncubos/Súcubos inferiores (sirvientes, esclavos sexuales, etc...)

Sus orígenes "mortales" les hacen útiles como espias, infiltradores y diplomáticos. Para apoyar este papel, se les otorgan poderes de ilusión, encanto y cambio de forma, de forma que aparentan casi tan bellos y carismáticos como los Ángeles, pero de un modo "carnal", sensual, que les permite influenciar a mentes inferiores. Particularmente, en el desarrollo de las sectas de Cultistas Demoníacos, es casi inevitable la presencia de un Íncubo o un Súcubo.



Por cierto, de la traducción, podemos intuir una posibilidad para el Heroe de Magia del Infierno: el Cultista
:wink:

Shosuro

Jaguernaut? Dios mio espero que no sugiráis semejante nombre para la traducción, porque es sencillamente espantoso. Hay cosas que no deben de ser traducidas, sencillamente porque esa palabra no existe en nuestro idioma, o traducís software? Dejarlo como Juggernaut y todo el mundo que tenga un poco de mundillo sabrá lo que es, incluso el que no lo sepa podrá buscarlo en el diccionario inglés, pero es que Jaguernaut o como sea es sencillamente aberrante ><

Lepastur

[quote user="Shosuro" post="46449"][...] pero es que Jaguernaut o como sea es sencillamente aberrante ><[/quote]
Y Juggernaut (con un 30% de zumo) no lo es?  :maldecir:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Vitirr

Un par de cosillas (bueno 3 :tongue: ).

1. Lo de Juggernaut como dije en su momento, creo que si no encontramos ningun termino realmente bueno que convenza a la mayoría se debería dejar tal cual. Para inventarnos un mal palabro mejor ser fiel al original.

2. En cuanto al Tormentor... ¿a nadie se le ha ocurrido llamarlo simplemente Tormento? No sé, a mí me parece lo más obvio y sencillo.

3. No lo flipeis con que si aún todo esto no es definitivo tal y cual. Ni los nombres en inglés son definitivos, y no digamos que es que ni siquiera nos han confirmado que podamos meter mano en la traducción. Así que paciencia, si hay que hacer algo ya veremos cómo lo hacemos.

Tarnum

[quote user="Vitirr" post="46458"]
3. No lo flipeis con que si aún todo esto no es definitivo tal y cual. Ni los nombres en inglés son definitivos, y no digamos que es que ni siquiera nos han confirmado que podamos meter mano en la traducción. Así que paciencia, si hay que hacer algo ya veremos cómo lo hacemos.[/quote]

¿Qué? ¿Nos estamos dando de hostias pá ná?  :dwarf:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

Shosuro

Yo los llamaría Atormentador y a la mejora Agonizador, no es literal pero creo que encaja bien.

Lepastur

[quote user="Vitirr" post="46458"]1. Lo de Juggernaut como dije en su momento, creo que si no encontramos ningun termino realmente bueno que convenza a la mayoría se debería dejar tal cual. Para inventarnos un mal palabro mejor ser fiel al original.[/quote]
Sí, esa es la pena, que pasará como con Wyvern.

Citar2. En cuanto al Tormentor... ¿a nadie se le ha ocurrido llamarlo simplemente Tormento? No sé, a mí me parece lo más obvio y sencillo.
Tanto Tormento como Agonizador no se refieren al agente que causa ese efecto, sino a la sensación y al hecho de pasarlo. Muy raro lo vería, aunque esa extrañeza viene propiamente del término original en inglés.

Citar3. No lo flipeis con que si aún todo esto no es definitivo tal y cual. Ni los nombres en inglés son definitivos, y no digamos que es que ni siquiera nos han confirmado que podamos meter mano en la traducción. Así que paciencia, si hay que hacer algo ya veremos cómo lo hacemos.
Sea como fuere, siempre es bueno que haya un debate público, para aquellos que puedan estar observando  :cool:
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Vitirr

[quote user="Lepastur" post="46463"]
Citar2. En cuanto al Tormentor... ¿a nadie se le ha ocurrido llamarlo simplemente Tormento? No sé, a mí me parece lo más obvio y sencillo.
Tanto Tormento como Agonizador no se refieren al agente que causa ese efecto, sino a la sensación y al hecho de pasarlo. [/quote]

Te equivocas y además el ejemplo que pone la RAE es bastante común:
5. m. Persona o cosa que causa dolor físico o moral. Su hijo es un tormento. Los zapatos de tacón son un tormento.

Lepastur

Hombre, más que al agente que lo causa directamente, parece más un sustituto de "coñazo", pero en fin, yo creo q la otra forma queda más claro.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

RoB_KiNG

Visto lo visto, me guardo las encuestas y los recopilatorios de traducciones hasta que sepamos si van a contar con nuestra opinión  :tongue: