Tipos De Héroe Según La Reputación

Iniciado por RoB_KiNG, Abril 27, 2011, 07:12:09 PM

RoB_KiNG


Lepastur

http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

RoB_KiNG


ADICTO20

Los brujos/as siempre han estado muy relacionados con los demonios. Tiene todo el sentido del mundo que los metan ahí.
[highlight=#FFFFAA]They say an end can be a start. Feels like I\'ve been buried yet I\'m still alive.[/highlight] - If I Ever Feel Better (Phoenix)

Vitirr

Coño Adicto si estás vivo (o no muerto mejor dicho :wink: ).

Tarnum

Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

RoB_KiNG

Cierto, han quitado lo de la reputación de la web oficial  :laugh:

Por suerte me guardé algunas imágenes ^^

Tarnum

Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

DrakAngh

CitarPues súbelas, porfa  :bounce:

Eso eso, que me faltan los héroes del sanctuary para ponerme a trabajar...  :whistling:


CitarLepastur: Warlocks para el Infierno?  :shock:

Rob: Sa liao Parda!  :laugh:

Adicto: Los brujos/as siempre han estado muy relacionados con los demonios. Tiene todo el sentido del mundo que los metan ahí.

Si, s'ha liado parda. Adicto, si tiene sentido, salvo que 500 años despues los "warlocks/witches" estén asociados con las sombras y no con el caos... Ubi se ha equivocado en este caso, ya que genera una inconsistencia en su universo... y mira que no hay palabras.


No descarto que revisen los nombres, como hicieron con algunas criaturas... y si quedan estos, miedo me dan las traducciones. En algunos casos quedarán largísimas, y si no, habrá que intentar ser inventivos...

El Santuario (Haven) es fácil:

Knight: Caballero
Paladín: Paladín
Vindicator: Vengador (o Vindícador, pero vengador es similar y se entiende mucho mejor)

Cleric: Clérigo
Confessor: Confesor
Inquisitor: Inquisidor


Pero a partír de ahí... habrá que verlo...

Infierno... en general bastante sencillo, pero ¡¿Hellcaller?!

Heretic: Hereje
Hellcaller: ¿Llamainfierno(s)? ... "caller" también puede significar visita o cliente, pero visitainfiernos... y con cliente? abonado? Inscrito? podría entenderse como "Proclamador"... ¿quizá Adventista (del Infierno)?
Chaos Lord: Señor del Caos

Warlock: Brujo (con los problemas comentados)
Demonist: ¿Demonista? ¿o Demonólogo?
Pyromancer: Piromante


Necrópolis... la dificultad de la traducción son los nombres largos que salen, sobretodo en el might, pero también el Embalsamador de los magic... ¿por cierto cosechador o segador   (o espectro! :laugh:)?

Ebon Knight: ¿Caballero de Ébano? o simplemente Caballero Negro
Bone Guard: Guardián de Hueso(o Guarda Óseo)
Death Knight: Caballero de la Muerte, típico, tradicional, pero no quita lo largo. De todas formas, no hay una opción mejor

Necromancer: Nigromante
Enbalmer: Embalsamador
Reaper: Segador :thumbup: (o cosechador...)


Bastión. Ya puede aparecier cierta discusión interesante en los heroes might... para los mágic, el reto es reducir el nombre de las especialidades.

Barbarian: Bárbaro
Chieftain ¿Caudillo?... Jéfe también podria ser, pero muy neutro quizás... o cabecilla
Warmonger El militar/militarista propuesto para Heroes V no pega mucho con la imagen... quizá simplemente Guerrero o Guerrillero... ¿Combatiente? ¿Belicoso? ¿Armígero?

Shaman: Chamán
Eart Shaper: El que dá forma a la tierra... largísimo por supuesto... Formador de Tierras... o quizá Forjatierras
Storm Caller: El que llama a la Tormenta peor que la anterior... Llamatormentas o Invocatormentas/Invocador de Tormentas

y finalmente, en el Refugio (Sanctuary) tenemos los nombres mas extraños y nuevos, que van a presentar un reto extra, en algunos casos -otros son traducciones obvias-

Samurai: Samurai
Shogun: Shogun, aunque preferiría Daymio
War Master: Maestro de la Guerra, es la traducción en este caso, pero muy larga... ¿alguna propuesta mejor? ¿Guérrero Maestro? ¿Maestro Militar?

Monk: Monje
Master of the Tides: Maestro/Señor de las Mareas/Olas. Habrá que decidirse
Flood Conjure: Conjurador de la Inundación, se lleva la palma de nombre largo... Alzaaguas es corto, pero no acaba de sonar, cont tanta A junta. ¿Aquamante?... nah... ¿Liberador del Rio?
:wink:

Tarnum

Hellcaller podríamos traducirlo como Convocador Infernal, ¿no?
Demonólogo suena mucha mejor y es un nombre que ya ha aparecido antes en la saga.
Caudillo queda bien.
En cuanto a Flood Conjure... ¿hidrófobo?  :jester2:
Whatchoo talkin\' bout, Roofles?
Cofundador del Club de Antifans de Lepastur - ¡Pongamos fin al Reinado de Terror del Tirano Infernal!

Elder

Shogun no es Señor de la Guerra?
Shogun vs War Master = Double K.O.

Lepastur

[quote user="DrakAngh" post="48938"]Si, s'ha liado parda. Adicto, si tiene sentido, salvo que 500 años despues los "warlocks/witches" estén asociados con las sombras y no con el caos... Ubi se ha equivocado en este caso, ya que genera una inconsistencia en su universo... y mira que no hay palabras.[/quote]
Yo no digo que no encaje con Infierno, sino que resulta raro después de estar acostumbrado a verlos desde como Hechiceros dementes amantes de los engendros. Vamos, más que nada por tradición, y más aún después de haber llamado así a los Elfos oscuros en Heroes V.

CitarInfierno... en general bastante sencillo, pero ¡¿Hellcaller?!

Heretic: Hereje
Hellcaller: ¿Llamainfierno(s)? ... "caller" también puede significar visita o cliente, pero visitainfiernos... y con cliente? abonado? Inscrito? podría entenderse como "Proclamador"... ¿quizá Adventista (del Infierno)?
Chaos Lord: Señor del Caos
Sí, yo creo que los tiros en Hellcaller deberían ir por Invocador, Proliferador, etc, ya que es el héroe de Lágrimas, que en lugar de buscar la conquista a través d hacerse individualmente más fuerte que el adversario, lo hace aumentando su número brutalmente.

CitarWarlock: Brujo (con los problemas comentados)
Demonist: ¿Demonista? ¿o Demonólogo?
Pyromancer: Piromante
Sí, podría ser Demonista o Demonólogo, o volver al nombre de Cultista o Adorador

CitarEbon Knight: ¿Caballero de Ébano? o simplemente Caballero Negro
Bone Guard: Guardián de Hueso(o Guarda Óseo)
Death Knight: Caballero de la Muerte, típico, tradicional, pero no quita lo largo. De todas formas, no hay una opción mejor
Directamente sería de Ébano, pero Caballero Negro suena mejor, sí. En cuanto a guarda, prefiero Guardián, suena como más importante.

CitarBarbarian: Bárbaro
Chieftain ¿Caudillo?... Jéfe también podria ser, pero muy neutro quizás... o cabecilla
Warmonger El militar/militarista propuesto para Heroes V no pega mucho con la imagen... quizá simplemente Guerrero o Guerrillero... ¿Combatiente? ¿Belicoso? ¿Armígero?
Chieftain es o debería ser Cacique, y Warmonger podría moverse entre Armígero, Marcial y Pendenciero. El problema principal es que no son nombres, sino adjetivos, así que la cosa está más bien en buscarle un nombre que lo acompañe. Yo apostaría por Campeador Marcial (o quizá Campeador a secas, que suena más heroico), o Combatiente Pedenciero.

CitarShaman: Chamán
Eart Shaper: El que dá forma a la tierra... largísimo por supuesto... Formador de Tierras... o quizá Forjatierras
Storm Caller: El que llama a la Tormenta peor que la anterior... Llamatormentas o Invocatormentas/Invocador de Tormentas
Dado el carácter medio analfabeto de los Orcos, tendería a utilizar palabras compuestas: Moldeatierras e Invocatormentas, respectivamente.


CitarSamurai: Samurai
Shogun: Shogun, aunque preferiría Daymio
War Master: Maestro de la Guerra, es la traducción en este caso, pero muy larga... ¿alguna propuesta mejor? ¿Guérrero Maestro? ¿Maestro Militar?
¿Qué es un Daymio? En cuanto a War Master, para Master, en su sentido más absoluto (como es el caso de un héroe), siempre me inclino más a utilizar Amo, en lugar de otras acepciones más usuales como Señor o Maestro.


CitarMonk: Monje
Master of the Tides: Maestro/Señor de las Mareas/Olas. Habrá que decidirse
Flood Conjure: Conjurador de la Inundación, se lleva la palma de nombre largo... Alzaaguas es corto, pero no acaba de sonar, cont tanta A junta. ¿Aquamante?... nah... ¿Liberador del Rio?
Amo de las Mareas y Conjurador de Tsunamis.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

DrakAngh

[quote user="Elder" post="48944"]Shogun no es Señor de la Guerra?
Shogun vs War Master = Double K.O.[/quote]

Realmente, el concepto de "Señor de la Guerra" (como jefe de un ejército o clan guerrero) es mas bien el de daimyo ( y así contesto a Lepastur de paso...)

El Shogun era aquel daimyo o samurai al que se el emperador le otorgaba el mando del ejército imperial -es decir, de todos los daimyos leales (y en ocasiones, el mando del país en general)


Respecto a...

los Warlocks: pues si Lepas, es lo mismo que digo yo, y creo que es algo que la presión popular puede cambiar. "Cultista" iría bien aquí.

Hellcaller: Si es así... quizá "Desatainfierno(s)" (Desatador de Infiernos) podría servir.

Warmonger:  el caso es que -monger significa literalmente "el que" (Fishmonger - Pescador; Ironmonger - Ferretero; Warmonger - Guerrero) Pero usar "Guerrero" tal cual, como que no, aunque pendenciero o Camorrista no estarían mal. Campeador sería bastante interesante, pero se va demasiado al Cid... (si acaso, se lo pondría al Vindicator).
Con los cuernos que lleva, yo incluso me atrevería con Bravo, aunque también es un adjetivo.

Cacique, estoy de acuerdo, se me había pasado esa opción

Amo para "Master" no me acaba de convencer salvo en situaciónes de dominio total... es decir, si un esclavo dice "yes, Master", es "si, Amo", por supuesto. Pero si lo dice un simple sirviente o un soldado, "yes, Master" sería "si, Señor".
Así, si estamos hablando de criaturas inferiores, o de elementos inanimados muy concretos, Amo me parece bien (Amo del Calabozo, por ejemplo :P). Pero para cosas muy abstractas o poderosas, que cuestan o son imposibles de dominar totalmente (Guerra, Mareas), prefiero Señor (si todavía se quiere denotar cierto dominio) o Maestro (si lo que se quiere denotar es que es capaz de manejarlas, aunque no riga directamente a ellas). Incluso se puede añadir otra traducción: Guardián. Master es una palabra demasiado versátil.
:wink:

Lepastur

[quote user="DrakAngh" post="48951"] Hellcaller: Si es así... quizá "Desatainfierno(s)" (Desatador de Infiernos) podría servir.[/quote]
[Moe]Desatainfiernos..[/Moe] / [Barnie]Me gusta![/Barnie]

CitarWarmonger:  el caso es que -monger significa literalmente "el que" (Fishmonger - Pescador; Ironmonger - Ferretero; Warmonger - Guerrero) Pero usar "Guerrero" tal cual, como que no, aunque pendenciero o Camorrista no estarían mal. Campeador sería bastante interesante, pero se va demasiado al Cid... (si acaso, se lo pondría al Vindicator).
Con los cuernos que lleva, yo incluso me atrevería con Bravo, aunque también es un adjetivo.
Campeador tiene su propia definición como de guerrero amante del campo de batalla (o así lo entiendo yo), no tiene por qué ser noble, tal y como se le recuerda al Cid. En cuanto a Bravo, creo que así se les denominaba a ciertos guerreros sudamericanos durante la conquista, o al menos eso creo recordar de jugar al Colonization antiguo. Como el Bastión tiene esa inspiración temática, pues podría encajar en plan: Bravo Pendenciero.
http://www.rae.es / :worthy: para Krator ¡por ser un campeón! / www.TorredeMarfil.es / Presidente de la plataforma de los Archimagos y Liches flanqueadores de títulos de web.

Elder

Warmonguer -Combatiente ¿?¿?¿?¿ no se

Hellcaller - Desatainfiernos? COMPRO!!!